"de fuera de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • من خارج الأمم
        
    • خارج خطط منظومة الأمم
        
    • خلاف وثائق الأمم
        
    • غير التابعين للأمم
        
    Todos los investigadores, excepto dos, procedían de fuera de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la mayoría, de fuera de las Naciones Unidas. UN 21 - وقد وُظف جميع المحققين من خارج مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدا اثنين. وكان معظم هؤلاء من خارج الأمم المتحدة.
    Ese puesto se llenaría mediante un concurso de méritos abierto a personas de fuera de las Naciones Unidas, tras un proceso de selección abierto y transparente en todo el mundo. UN ويتعين شغل هذه الوظيفة عن طريق التوظيف التنافسي القائم على الجدارة، والمفتوح، بشكل يمكن إثباته، أمام وجه الأشخاص من خارج الأمم المتحدة، وكذلك عبر عملية بحث عالمية مفتوحة وشفافة.
    Han aumentado los contactos y la coordinación con asociados de fuera de las Naciones Unidas; un buen ejemplo de ello son las actividades actuales, realizadas con la OEA, numerosos Estados miembros y ONG, para prestar apoyo a las elecciones en Haití. UN ويشار إلى تزايد حجم الاتصالات والتنسيق مع شركاء من خارج الأمم المتحدة؛ وخير مثال على ذلك هو الجهود المبذولة حاليا مع منظمة الدول الأمريكية والعديد من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية، دعماً للانتخابات في هايتي.
    Se hace una excepción con los funcionarios que demuestran estar cubiertos por algún plan de fuera de las Naciones Unidas. UN ويستثنى من ذلك الموظفون الذين لهم دليل كاف يثبت تغطيتهم بأي خطة خارج خطط منظومة الأمم المتحدة.
    vi) Material técnico: desarrollo y utilización técnica y sustantiva del SINUCP; desarrollo y mantenimiento de bases de datos conexas sobre organizaciones no gubernamentales, expertos y documentos de fuera de las Naciones Unidas; y mantenimiento técnico de los sitios en la Internet y la Intranet; UN `6 ' المواد التقنية: التطوير والتشغيل من الوجهتين الفنية والتقنية لنظام الأمم المتحدة المحوسب للمعلومات بشأن قضية فلسطين؛ وإعداد وصيانة قواعد البيانات ذات الصلة عن المنظمات غير الحكومية والخبراء والوثائق خلاف وثائق الأمم المتحدة؛ والصيانة الفنية للمواقع على شبكة الإنترنت وشبكة الإنترانت؛
    En relación con el subprograma 4, Políticas, evaluación y capacitación, se pidieron aclaraciones sobre los términos " asociados multilaterales " y " asociados de fuera de las Naciones Unidas " y sus funciones. UN 131 - وفي إطار البرنامج الفرعي 4، السياسات العامة والتقييم والتدريب، طلب توضيح بشأن العبارتين " الشركاء على الصعيد المتعدد الأطراف " و " الشركاء غير التابعين للأمم المتحدة " وأدوارهم.
    Por consiguiente, las asignaciones de otros fondos consignadas en el estado financiero I solo incluyen fondos recibidos de fuera de las Naciones Unidas. UN وبناء عليه، فإن المخصصات من الصناديق الأخرى المفصح عنها في البيان الأول لا تشمل سوى الأموال الواردة من خارج الأمم المتحدة.
    Sin embargo, no se facilitó información en relación con el número de participantes de las Naciones Unidas y de fuera de las Naciones Unidas en las actividades de capacitación. UN إلا أنه لم تقدم أي معلومات في ما يتعلق بعدد موظفي الأمم المتحدة والموظفين من خارج الأمم المتحدة المشاركين في هذا التدريب.
    Primera reunión temática: la función y la autoridad de la Asamblea General y su relación con otros órganos principales de la Organización y con otros grupos de fuera de las Naciones Unidas UN الاجتماع المواضيعي الأول: دور الجمعية العامة وسلطتها وعلاقتها مع سائر الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والمجموعات الأخرى من خارج الأمم المتحدة
    a) La función y la autoridad de la Asamblea General y su relación con otros órganos principales de la Organización y con otros grupos de fuera de las Naciones Unidas; UN (أ) دور الجمعية العامة وسلطتها وعلاقتها مع سائر الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والمجموعات الأخرى من خارج الأمم المتحدة؛
    a) La función y la autoridad de la Asamblea General y su relación con otros órganos principales de la Organización y con otros grupos de fuera de las Naciones Unidas; UN (أ) دور الجمعية العامة وسلطتها وعلاقتها مع سائر الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والمجموعات الأخرى من خارج الأمم المتحدة؛
    Alentó con igual firmeza a realizar esfuerzos para aumentar la visibilidad y transparencia de la labor de la Asamblea y afirmó que las actividades de divulgación dirigidas a otros grupos de fuera de las Naciones Unidas contribuirían sin dudas a fortalecer la función de la Asamblea y su visibilidad. UN وشجعت الجهود الرامية إلى تسليط مزيد من الضوء على أعمال الجمعية العامة وزيادة شفافيتها بنفس القدر من القوة، وحاججت بأن التواصل مع المجموعات الأخرى من خارج الأمم المتحدة سوف يسهم لا محالة في تعزيز دور الجمعية العامة وبروزها.
    Sustituir las palabras " las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y otras dependencias " por las palabras " las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y otros asociados de fuera de las Naciones Unidas " . UN يُستعاض عن عبارة " الوجود الميداني للأمم المتحدة وأطراف أخرى " بعبارة " الوجود الميداني للأمم المتحدة والشركاء من خارج الأمم المتحدة " .
    La segunda reunión del Grupo de Trabajo, que también fue la primera reunión temática, se celebró el jueves 19 de abril y se centró en la función y la autoridad de la Asamblea General y su relación con otros órganos principales de la Organización y con otros grupos de fuera de las Naciones Unidas. UN 19 - عقد الاجتماع الثاني للفريق العامل، والذي كان أيضا اجتماعه المواضيعي الأول، في 19 نيسان/أبريل، وركز على دور الجمعية العامة وسلطتها وعلاقتها بسائر الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والمجموعات الأخرى من خارج الأمم المتحدة.
    La segunda sesión del Grupo de Trabajo Especial, que también fue su primera reunión temática, se celebró en la tarde del lunes 29 de abril de 2013. La sesión fue convocada por el Presidente para examinar cuestiones relativas a la función y la autoridad de la Asamblea General y su relación con otros órganos principales de la Organización y otros grupos de fuera de las Naciones Unidas. UN 22 - دعا رئيس الفريق العامل المخصص إلى عقد الاجتماع الثاني للفريق، وهو أيضا اجتماعه المواضيعي الأول، بعد ظهر يوم الاثنين، 29 نيسان/أبريل 2013 لبحث المسائل المتعلقة بدور الجمعية العامة وسلطتها وعلاقتها مع سائر الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والمجموعات الأخرى من خارج الأمم المتحدة.
    En lo que respecta a la colaboración y las relaciones con otros grupos de fuera de las Naciones Unidas, un grupo, recordando que la Asamblea General era el principal órgano legislativo del sistema multilateral y que esa posición debía respetarse, indicó que seguiría de cerca los debates en torno a la cuestión. UN 26 - وفيما يتعلق بالتعاون والعلاقات مع المجموعات الأخرى من خارج الأمم المتحدة، أشارت إحدى المجموعات إلى أن الجمعية العامة هي الهيئة التشريعية الرئيسية في المنظومة المتعددة الأطراف وأن هذا المركز ينبغي أن يُحترم، وعلقت بأنها ستتابع المناقشات المتعلقة بهذه المسألة عن كثب.
    En el gráfico 3 infra puede verse la distribución de las solicitudes por categoría funcional, desde funcionarios directivos superiores de la categoría de Subsecretario General y categorías superiores (9%), funcionarios del cuadro orgánico (51%), funcionarios del cuadro de servicios generales y categorías conexas (14%), hasta los que no deseaban indicar su categoría funcional y los de fuera de las Naciones Unidas. UN ويبين الشكل 3 أدناه توزع تلك الطلبات حسب الفئة الوظيفية لمقدميها، من كبار المديرين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها (9 في المائة)، وموظفين فنيين (51 في المائة)، وموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة (14 في المائة)، إلى موظفين لم يفصحوا عن درجاتهم الوظيفية وآخرين من خارج الأمم المتحدة.
    Se hace una excepción con los funcionarios que demuestran estar cubiertos por algún plan de fuera de las Naciones Unidas. UN ويستثنى من ذلك الموظفون الذين لهم دليل كاف يثبت تغطيتهم بأي خطة خارج خطط منظومة الأمم المتحدة.
    vi) Material técnico: administración, mantenimiento y desarrollo del Sistema de Información de las Naciones Unidas sobre la Cuestión de Palestina; las bases de datos conexas sobre organizaciones no gubernamentales, expertos y documentación de fuera de las Naciones Unidas; los sitios de la División y el Comité en la Internet y la Intranet. UN ' 6` المواد التقنية: إدارة وصيانة وتطوير نظام الأمم المتحدة المحوسب للمعلومات بشأن قضية فلسطين؛ وإعداد وصيانة قواعد البيانات ذات الصلة عن المنظمات غير الحكومية والخبراء والوثائق خلاف وثائق الأمم المتحدة؛ والصيانة الفنية لموقعي الشعبة واللجنة على شبكة الإنترنت وشبكة الإنترانت؛
    En relación con el subprograma 4, Políticas, evaluación y capacitación, se pidieron aclaraciones sobre los términos " asociados multilaterales " y " asociados de fuera de las Naciones Unidas " y sus funciones. UN 16 - وفي إطار البرنامج الفرعي 4، السياسات العامة والتقييم والتدريب، طلب توضيح بشأن العبارتين " الشركاء على الصعيد المتعدد الأطراف " و " الشركاء غير التابعين للأمم المتحدة " وأدوارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more