"de fuera del sistema de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • من خارج منظومة الأمم
        
    • خارج الأمم
        
    • من خارج اﻷمم
        
    • وخارج منظومة الأمم
        
    En el caso que nos ocupa, los organismos colaboran adecuadamente entre sí y con los socios de fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN فقد عملت الوكالات معا بشكل جيد في هذين المجالين، ومع شركاء آخرين من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Cabe señalar también que organizaciones intergubernamentales de fuera del sistema de las Naciones Unidas han incrementado sus actividades relacionadas con cuestiones indígenas. UN ومن الجدير بالذكر كذلك أن منظمات حكومية دولية من خارج منظومة الأمم المتحدة قد زادت في مشاركتها في قضايا الشعوب الأصلية.
    También ha aumentado el volumen de documentación presentado anualmente, y la participación de las organizaciones intergubernamentales, incluso de fuera del sistema de las Naciones Unidas, es una tendencia positiva. UN كما ازداد عدد وحجم الوثائق المقدمة سنويا، وتعتبر مشاركة المنظمات الحكومية الدولية حتى من خارج منظومة الأمم المتحدة، اتجاها إيجابيا.
    El Presidente y los expertos continuarán informando a las organizaciones de fuera del sistema de las Naciones Unidas acerca de la labor del Comité, asistiendo a reuniones y conferencias regionales. UN وسيواصل الرئيس والخبراء إبلاغ المنظمات خارج الأمم المتحدة بشأن عمل اللجنة من خلال حضور الاجتماعات والمؤتمرات الإقليمية.
    El Programa podría constituir un elemento importante de otro programa más amplio de todo el sistema sobre fuentes de energía renovables, en el que tal vez también deseen participar entidades de fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن لهذا البرنامج أن يشكل عنصرا هاما في برنامج أعم على نطاق المنظومة ويعني بمصادر الطاقة المتجددة، والذي قد ترغب أيضا كيانات أخرى من خارج اﻷمم المتحدة في المشاركة فيه.
    Durante el período de este informe, se realizaron diez sesiones de capacitación para funcionarios de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales, con aproximadamente un 10% de participantes de fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أجريت عشر دورات تدريبية لموظفي الأمم المتحدة وموظفي المنظمات غير الحكومية، مع ما يناهز 10 في المائة من المشاركين من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Las organizaciones de fuera del sistema de las Naciones Unidas, como el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Organización Internacional para las Migraciones, también han adquirido una capacidad de despliegue rápido. UN واكتسبت أيضاً منظمات من خارج منظومة الأمم المتحدة، مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة، قدرات للنشر السريع.
    Para que tenga éxito la iniciativa, es esencial que otros órganos de las Naciones Unidas, en particular, la Asamblea General, se ocupen de las partes pertinentes de este programa y colaboren con agentes e instituciones de fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN 3 - ومما له أهمية حاسمة، لنجاح هذه المبادرة، أن تتناول أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، وخاصة الجمعية العامة، الأجزاء ذات الصلة من الخطة، وأن تعمل في شراكة مع الجهات الفاعلة والمؤسسات من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Análogamente, las actividades de aprendizaje relacionadas con el Pacto Mundial incluyen un componente crítico sobre la forma de trabajar eficazmente con los asociados actuales y potenciales de fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN 23 - وبالمثل، تضمنت أنشطة التعلم الخاصة بالاتفاق العالمي عنصرا أساسيا يتعلق بكيفية العمل بفعالية مع الشركاء الحاليين والشركاء المحتملين من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    La crisis financiera que padecen por estos motivos las oficinas regionales se ha intentado resolver mediante una intensificación de la cooperación con las entidades asociadas en tareas de desarrollo de fuera del sistema de las Naciones Unidas, en particular la Comisión Europea y los organismos de ayuda bilateral, así como mediante la financiación directa por parte de los gobiernos. UN وقد عولجت أزمة تمويل المكاتب الإقليمية التي ترتبت على ذلك من خلال زيادة التعاون مع الشركاء الإنمائيين من خارج منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما المفوضية الأوروبية ووكالات المساعدة الثنائية، وكذا من خلال توفير التمويل المباشر من جانب الحكومات.
    d) La ampliación del proceso de selección y nombramiento de los coordinadores residentes a fin de hacerlo extensivo a candidatos externos de fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN (د) توسيع نطاق اختيار المنسقين المقيمين وتعيينهم ليشمل المرشحين الخارجيين من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    d) La ampliación del proceso de selección y nombramiento de los coordinadores residentes a fin de hacerlo extensivo a candidatos externos de fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN (د) توسيع نطاق اختيار المنسقين المقيمين وتعيينهم ليشمل المرشحين الخارجيين من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    En los países que se encuentran en medio de una crisis humanitaria o de un conflicto, o en situaciones posteriores a crisis o conflictos, la función de coordinación del Coordinador Residente se extiende también a las intervenciones de agentes de fuera del sistema de las Naciones Unidas; por ejemplo, el desarrollo de un plan de respuesta y la coordinación de las actividades humanitarias. UN 29 - وفي البلدان التي تتخبط في أزمة إنسانية أو نزاع أو تكون خارجة من أزمة أو نزاع، يتسع الدور التنسيقي للمنسقين المقيمين أيضا ليشمل الإجراءات المتخذة من الجهات الفاعلة من خارج منظومة الأمم المتحدة من خلال القيام مثلا بوضع خطة للاستجابة وعمليات تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Esta persona facilitaría la labor de los miembros del equipo de gestión de fuera del sistema de las Naciones Unidas, lo que permitiría acortar el tiempo necesario para que se familiarizaran con las normas, los reglamentos, las políticas y los métodos de trabajo de la Organización, y pudieran resolver el tipo de cuestiones que no se pueden prever en la capacitación previa al despliegue. UN ومن شأن عضو من هذا القبيل أن ييسر الأعمال التي يضطلع بها أعضاء مجموعة الإدارة الآتية من خارج منظومة الأمم المتحدة، حيث سيختصر الوقت، الذي كانوا سيحتاجونه خلافا لذلك، من أجل الإلمام بقواعد المنظمة وأنظمتها وسياساتها وطرق عملها، مع الإجابة على أنواع الأسئلة التي لا يمكن توقعها في التدريب السابق على عملية النشر.
    El Comité de Auditoría tiene nueve miembros: siete que habrán de ser propuestos por los Estados miembros y elegidos por el Comité del Programa y Presupuesto (en función de los conocimientos periciales y la distribución geográfica); un miembro será un profesional superior de supervisión del sistema de las Naciones Unidas, y uno se seleccionará con criterios similares de fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN تتألف لجنة مراجعة الحسابات من تسعة أعضاء: سبعة أعضاء ترشحهم الدول الأعضاء وتنتخبهم لجنة البرنامج والميزانية (يراعى عامل الخبرة والتوزيع الجغرافي)، وعضو واحد من أخضائيي الرقابة ذوي الخبرة في منظومة الأمم المتحدة، وعضو واحد يُختار على نحو مماثل من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    El Comité de Auditoría tiene nueve miembros: siete que habrán de ser propuestos por los Estados miembros y elegidos por el Comité del Programa y Presupuesto (en función de los conocimientos periciales y la distribución geográfica); un miembro será un profesional superior de supervisión del sistema de las Naciones Unidas, y uno se seleccionará con criterios similares de fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN تتألف لجنة مراجعة الحسابات من تسعة أعضاء: سبعة أعضاء ترشحهم الدول الأعضاء وتنتخبهم لجنة البرنامج والميزانية (يراعى عامل الخبرة والتوزيع الجغرافي)، وعضو واحد من أخضائيي الرقابة ذوي الخبرة في منظومة الأمم المتحدة، وعضو واحد يُختار على نحو مماثل من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    y el resto de las entidades 224. La integración de asociados de fuera del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de los equipos en los países se alentó por primera vez en las directrices del CAC de 1999, en las que se hacía referencia a la participación de representantes de las instituciones de Bretton Woods en los grupos temáticos y en el proceso de la evaluación común de los países en el marco del MANUD. UN 224- كانت لجنة التنسيق الإدارية أول مَن شجّع على إدماج شركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة في أنشطة فرق الأمم المتحدة القطرية، وذلك في المبادئ التوجيهية التي وضعتها في عام 1999 لسير نظام المنسقين المقيمين، فهذه المبادئ التوجيهية تشير إلى مشاركة ممثلين عن مؤسسات بريتون وودز والمجتمع المدني في الأفرقة المواضيعية وفي عملية التقييم القطري المشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية().
    Este órgano también cooperaría con interlocutores de fuera del sistema de las Naciones Unidas, ofrecería asistencia en materia de capacitación, movilización de recursos y planificación, y apoyaría los programas de desarme, desmovilización y reintegración actuales y futuros. UN وسوف تتعاون هذه الهيئة أيضا مع الشركاء خارج الأمم المتحدة وتساعد في توفير التدريب وتعبئة الموارد والتخطيط وتدعم البرامج الحالية والمقبلة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La Secretaría debe proponerse hacer una mayor contribución al debate mundial entre los profesionales de fuera del sistema de las Naciones Unidas sobre las cuestiones de desarrollo socioeconómico y, cuando los recursos lo permitan, ampliar las buenas prácticas de algunas dependencias de la Secretaría, entre otras cosas: UN ينبغي أن تسعى الأمانة العامة إلى الإسهام بشكل أكبر في المناقشات العالمية الفنية المتخصصة، خارج الأمم المتحدة، حول القضايا الاجتماعية - الاقتصادية للتنمية، كما ينبغي لها، إذا ما أتاحت الموارد ذلك، توسيع نطاق الممارسات الجيدة لبعض وحدات الأمانة العامة، وذلك بجملة أمور منها:
    El Programa Solar Mundial, que se originó en la Cumbre Solar Mundial iniciada por la UNESCO, y que ha recibido apoyo político de alto nivel, podría constituir un importante elemento de un programa de este tipo en todo el sistema, en el cual tal vez otras entidades de fuera del sistema de las Naciones Unidas también deseen participar. UN والبرنامج العالمي للطاقة الشمسية الذي انبثق عن مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية الذي عقد بمبادرة اليونسكو وحظي بدعم سياسي رفيع المستوى، يمكن أن يشكل عنصرا هاما في برنامج من هذا القبيل على نطاق المنظومة، قد ترغب كيانات أخرى أيضا من خارج اﻷمم المتحدة المشاركة فيه.
    Se considera que los procesos tanto de dentro como de fuera del sistema de las Naciones Unidas se refuerzan mutuamente y tienen un mismo objetivo final. UN إن العمليات التي تجري داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة يُعضّد بعضها بعضا وترمي إلى هدف نهائي واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more