En mi laboratorio se estudió si el entrenamiento mental podría ayudar a las personas a dejar de fumar. | TED | في مختبري درسنا ما إذا كان يمكن للتدريب الذهني مساعدة الناس في الإقلاع عن التدخين. |
Y, si Ud. es fumador, ahora es el mejor momento para dejar de fumar. | TED | ولو كنت مدخنًا، فإن هذا الوقت هو أنسب الأوقات للإقلاع عن التدخين. |
Era algo que solía decirle a mi mamá para intentar que ella dejara de fumar. | Open Subtitles | لقد كان أمرا اعتدت ان أقوله لأمي لأحاول ان اجعلها تتوقف عن التدخين |
Así es como me convertí en una maquina de fumar sin aire. | Open Subtitles | هذا لماذا اصبحت مدمنة على التدخين حتى مع تلوث الهواء |
Y deje que le dé un consejo médico gratis. Deje de fumar esas cosas. | Open Subtitles | ودعني أعطيك نصيحة طبيية توقف عن تدخين هذه الأشياء |
Dos buenas, una mala, y empezaste a cero, si dejaras de fumar y beber y de comer tanta mierda, serías imparable. | Open Subtitles | لقد بدأت من الصفر, لذا ان توقفت عن التدخين والشرب وأكل الكثير من الهراء, ستكون غير قابل للايقاف |
Fue un regalo de mi padre, pero dejé de fumar hace años. | Open Subtitles | كانت هديّة من والدي، لكني أقلعت عن التدخين منذ زمنٍ. |
¡Te dije que dejé de fumar por mi bajo recuento de esperma! | Open Subtitles | اخبرتك انني توقفت عن التدخين بسبب انخفاض معدل السائل المنوي |
La secretaría de la FAO apoya decididamente la labor realizada por la OMS para desalentar el hábito de fumar. | UN | وتدعم أمانة منظمة اﻷغذية والزراعة بقوة العمل الذي تضطلع به منظمة الصحة العالمية لثني الناس عن التدخين. |
El orador confía en que el Secretario General aplique medidas apropiadas para disuadir de fumar en las salas de conferencias. | UN | وقال إنه يأمل أن يضع اﻷمين العام تدابير ملائمة تثني عن التدخين في غرف الاجتماع. |
A la mujer le resulta más difícil abandonar este hábito, y el porcentaje de personas que han dejado de fumar es inferior en el caso del hombre. | UN | وتلقى النساء صعوبات أكبر في الإقلاع عن التدخين ونسبتهن من بين الذين أقلعوا عنه أقل مقارنة بنسبة الرجال. |
El método más efectivo consiste en la eliminación del riesgo de raíz, es decir, poner fin al hábito de fumar o implantar una prohibición total de fumar en el lugar de trabajo (lugares de trabajo sin humo). | UN | وأكثر هذه الطرائق فعالية استئصال الخطر من جذوره، أي الإقلاع عن التدخين أو فرض حظر كامل على التدخين في مكان العمل. |
Línea telefónica directa para ayudar a dejar el hábito de fumar. | UN | الخط الساخن الهاتفي للمساعدة في الإقلاع عن التدخين. |
El Centro de Salud de las Naciones Unidas está planificando una campaña de concienciación orientada a fomentar el abandono del hábito de fumar. | UN | ويخطط مركز الأمم المتحدة للرعاية الصحية لتنفيذ حملة توعية للإمساك عن التدخين. |
Junto con los cambios legislativos se realizó una serie de campañas públicas para prevenir el hábito de fumar y animar al público a dejar de fumar. | UN | وقد صاحب هذه التغييرات القانونية الجديدة عدد من الحملات العامة لمنع التدخين وتشجيع الإقلاع عن التدخين. |
En 2010, algo más de un tercio de las mujeres fumadoras que dieron a luz anunciaron que habían dejado de fumar. | UN | وفي عام 2010، ذكر ما يزيد قليلاً عن ثلث الحوامل المدخنات أنهن قد أقلعن عن التدخين. |
En 2009 se puso en marcha una iniciativa especial para ayudar a las personas sin hogar que sufren enfermedades mentales a abandonar el hábito de fumar. | UN | وأطلقت مبادرة خاصة للمشردين الذين يعانون من مرض عقلي في عام 2009 لمساعدة هذه المجموعة على التوقف عن التدخين. |
INTERNACIONAL: PROHIBICIÓN de fumar EN LOS VUELOS | UN | القيود على التدخين في رحلات الركاب الدولية |
Además, los anuncios deben contener un texto claro que advierta contra las consecuencias de fumar para la salud. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يتضمن الإعلان نصاً صريحاً يحذر من العواقب الصحية المترتبة على التدخين. |
Pensé que él había dejado de fumar. | Open Subtitles | ظننت أنه أقلع عن تدخين السيغار. |
El 70% de estas muertes se producirá en los países en desarrollo, donde otrora el hábito de fumar cigarrillos estaba poco extendido. | UN | وسيحدث 70 في المائة من هذه الوفيات في البلدان النامية، حيث كان تدخين السجائر في وقت مضى نادرا. |
No hay manera de fumar en el tren, ni tiempo de echarse uno antes de conseguir un taxi que lo trajera. | Open Subtitles | ليس هناك فرصة للتدخين في القطار ليس هناك وقت لطي واحدة قبل أن تصل بسيارة الأجرة إلى هنا |
Sin dejar de apreciar las explicaciones dadas por el representante de la Secretaría, el orador considera que no corresponde a la Quinta Comisión debatir la cuestión desde el punto de vista jurídico, y señala que el derecho de fumar de un individuo no debe ejercerse en perjuicio de la salud ajena. | UN | وبينما يقدر هو الشروح التي قدمها ممثل الأمانة العامة فإنه يرى أن اللجنة الخامسة ليست هي التي تناقش المسألة من الوجهة القانونية، وعلق بأن حق أي فرد في التدخين ينبغي ألا يمارس بما يضر بصحة شخص آخر. |
Los malos hábitos y los modos de vida insalubres, como el vicio de fumar, la dieta deficiente y la falta de higiene siguen estando muy difundidos en muchas poblaciones. | UN | ولا تزال العادات السيئة وأساليب العيش المؤذية كالتدخين والنظام الغذائي غير الصحي، ونقص النظافة الصحية، منتشرة بين الكثير من الناس. |
¿Quieres que deje de fumar hierba porque hay un terremoto cada 10 años? | Open Subtitles | هل تريدن ممني التوقف من تدخين الحشيش ؟ لأن الزلازل تحدث كل 10 سنوات ؟ |
¿Podrías por lo menos intentar dejar de fumar hasta que mejore tu estado? | Open Subtitles | على الأقل حاول التقليل من التدخين على الأقل حتى تطور الحالة |
El Consejo hizo publicidad y campañas de participación de la comunidad, con énfasis especial en desalentar el hábito de fumar en lugares públicos y lugares de trabajo. | UN | وقد شن المجلس حملات إعلانية وحملات لإشراك المجتمع المحلي، مع العناية بوجه خاص على تشجيع عدم التدخين في الأماكن العامة وفي أماكن العمل. |
- Es mi lugar de fumar, negro. | Open Subtitles | ـ إنها عادة التدخينِ لدي يا رجل |
Sí, yo, dejé... de fumar, hace unas semanas. | Open Subtitles | آوه ، أجل لقد أقلعت عن التّدخين منذ بضعة أسابيع |
Para ser justo, acaba de dejar de fumar. | Open Subtitles | للعدل، لقد كان قد تركت التدخين للتو |
La probabilidad de fumar es menor en los ancianos: menos de un quinto de probabilidad que en el grupo de 18 a 34 años. | UN | واحتمال تعاطي التدخين أقل بخمس مرات في أوساط المسنين مما عليه الأمر لدى الفئة العمرية 18 إلى 34 سنة. |
Al disminuir el consumo de tabaco entre los hombres, así lo ha hecho también el total general de defunciones relacionadas con el hábito de fumar. | UN | ولما كان التدخين قد انخفض بين الرجال، فإن إجمالي العدد الشامل للوفيات المرتبطة بالتدخين قد انخفض أيضا. |