"de funcionamiento y conservación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التشغيل والصيانة
        
    • المتعلقة بالعمليات والصيانة
        
    • لتشغيل وصيانة
        
    • للتشغيل والصيانة
        
    • والتشغيل والصيانة
        
    Por esa razón, las estimaciones de los gastos de funcionamiento y conservación han sido muy aproximadas, especialmente en los últimos años. UN ولهذا السبب فإن تقديرات تكاليف التشغيل والصيانة مشكوك فيها بدرجة عالية، ولا سيما في السنوات اﻷخيرة.
    Los gastos de funcionamiento y conservación se ven afectados principalmente por la edad de la turbina; comienzan a niveles bajos y van aumentando con el tiempo. UN وتتأثر تكاليف التشغيل والصيانة بالدرجة اﻷولى بعمر التوربينات، حيث تبدأ منخفضة وتزيد بمضي الزمن.
    :: Una reducción de los gastos de funcionamiento y conservación de Entebbe en comparación con los gastos equivalentes de las misiones. UN :: الحد من تكاليف التشغيل والصيانة في عنتيبي مقارنة بما يعادلها من تكاليف في البعثات
    :: Gastos de funcionamiento y conservación: 56.310.891 marcos bosnios convertibles, el 17,52% del presupuesto total, UN المصروفات المتعلقة بالعمليات والصيانة: 891 310 56 بام، أو 17.52 في المائة من مجموع الميزانية؛
    El monto estimado de 614.800 dólares, sin variación en valores reales, permitirá sufragar la parte correspondiente a la División en la financiación en los gastos de funcionamiento y conservación de la computadora central del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos (CICE). UN ٩-٨٢١ سوف يغطي المبلغ المقدر والبالغ ٠٠٨ ٤١٦ دولار، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، حصة الشعبة من المبالغ المسددة للمركز الدولي للحساب اﻹلكتروني لتشغيل وصيانة الحاسوب المركزي.
    En el caso de una turbina de 600 kW de capacidad, los gastos de funcionamiento y conservación durante los dos primeros años ascienden aproximadamente al 1% por año y aumentan a 4,5% por año entre los años decimosexto y vigésimo. UN وبالنسبة لتوربينة قدرتها ٦٠٠ كيلوواط، تبلغ التكاليف المقابلة للتشغيل والصيانة نحو ١ في المائة في السنة في السنتين اﻷوليين، ثم ترتفع إلى ٤,٥ في المائة في السنة في السنوات من ١٦ إلى ٢٠.
    La Comisión, tras leer el anexo de la exposición del Secretario General, observa que los créditos para equipo están limitados a las necesidades de funcionamiento y conservación. UN ١٢ - وتلاحظ اللجنة من مرفق بيان اﻷمين العام أن الاعتمادات المخصصة للمعدات مقصورة على مستلزمات التشغيل والصيانة.
    12. La Comisión Consultiva, tras leer el anexo de la exposición del Secretario General, observa que los créditos para equipo están limitados a las necesidades de funcionamiento y conservación. UN ١٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من مرفق بيان اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية أن الاعتمادات المخصصة للمعدات مقصورة على مستلزمات التشغيل والصيانة.
    Los gastos de funcionamiento y conservación constituyen una porción considerable del total de gastos anuales de las turbinas. UN ٢٥ - تشكل تكاليف التشغيل والصيانة حصة كبيرة من التكاليف السنوية الكلية للتوربينة.
    En general se da por sentado que al utilizar la electricidad eólica se evitan los gastos por concepto de combustible fósil y una considerable porción de los gastos de funcionamiento y conservación de la planta convencional de energía que ha quedado desplazada. UN ومن المتفق عليه عموما أن استخدام الطاقة الريحية يتجنب كامل تكلفة الوقود وقدر كبير من تكاليف التشغيل والصيانة لمحطة الطاقة التقليدية المستبدلة.
    Para contrarrestar los efectos a largo plazo de esos factores, la central empezó a abastecer de agua a las zonas rurales, con lo que demostró que podían prestarse servicios rentables de abastecimiento de agua a las zonas rurales, urbanas y periurbanas simultáneamente y amortizar todos los gastos de funcionamiento y conservación. UN ولمكافحة هذه اﻵثار على المدى الطويل، شرع المرفــق في توفير إمـــدادات المياه للمناطق الريفية، ودلل أيضا على أنه باﻹمكان توفير الخدمات على نحو مشترك إلى المناطق الريفية وشبه الحضرية والحضرية بطريقة فعالة من ناحية التكلفة إلى جانب تحصيل التكاليف كاملة لصالح عمليات التشغيل والصيانة.
    Además, es preciso desplegar grandes esfuerzos para mejorar la fiabilidad de los servicios urbanos introduciendo mejoras en las instalaciones existentes y mejorando los procedimientos de funcionamiento y conservación. UN وإضافة إلى ذلك، يلزم بذل جهود حثيثة لرفع درجة التعويل على الخدمات الحضرية من خلال النهوض بالمنشآت القائمة وتحسين إجراءات التشغيل والصيانة.
    En el período de utilización de locales provisionales, que va de 2008 hasta la conclusión del proyecto en 2010, las organizaciones con sede en Viena no tendrán que sufragar gastos adicionales de funcionamiento y conservación. UN ولن تتكبد المنظمات الموجودة بالمركز خلال الفترة الممتدة من عام 2008 حتى إتمام المشروع في عام 2010، وهي فترة استخدام الحيز البديل، أي تكاليف إضافية من حيث التشغيل والصيانة.
    Un problema grave en la mayor parte de los países es también la falta de formación/capacitación, conciencia pública, campañas de promoción, técnicas de bajo costo adecuadas, recursos financieros suficientes y, en particular, políticas de fijación de precios encaminadas a la generación de fondos para cubrir al menos los gastos de funcionamiento y conservación. UN وإن النقص في التعليم و/أو التدريب، والوعي العام، والحملات الترويجية، والتقنيات المناسبة المنخفضة التكاليف التي تكون في المتناول، والموارد المالية الكافية، وخاصة سياسات التسعير التي تهدف إلى إيجاد اﻷموال لتغطية تكاليف التشغيل والصيانة على اﻷقل، كل ذلك يمثل أيضا مشكلة خطيرة في معظم البلدان.
    B. Gastos de funcionamiento y conservación UN باء - تكاليف التشغيل والصيانة
    Las organizaciones acogieron complacidas el generoso ofrecimiento y, tras examinar sus necesidades en materia de salas de conferencias, propusieron al Gobierno del país anfitrión que construyera un edificio de conferencias con altos niveles de eficiencia, a fin de garantizar el máximo aforo posible y reducir al mínimo los costos de funcionamiento y conservación. UN وقد رحبت تلك المنظمات بهذا العرض السخي، وبعد استعراض احتياجاتها من حيث قاعات الاجتماعات اقترحت على الحكومة المضيفة أن توفر مرفقا للاجتماعات يُشيَّد وفقا لمعايير الفعالية الرفيعة لزيادة الحيز المخصص للجلوس إلى الحد الأقصى وتقليص تكاليف التشغيل والصيانة إلى الحد الأدنى.
    c) Una reducción de los gastos de funcionamiento y conservación de Entebbe en comparación con los gastos equivalentes de las misiones. UN (ج) الحد من تكاليف التشغيل والصيانة في عنتيبي مقارنة بما يعادلها من تكاليف في البعثات.
    Los costos de funcionamiento y conservación reflejan el costo de la fuerza de trabajo, el costo de la energía, el costo de la conservación, la sustitución periódica de artículos, el costo del control, así como el costo variable del material de adsorción que se añade. UN 79 - وتشمل تكاليف التشغيل والصيانة تكاليف العمالة، والطاقة، والصيانة، والاستبدال الدوري للعناصر، وتكاليف التحكم، فضلاً عن التكلفة المتغيرة لمدخلات المواد المستعملة للامتزاز.
    59. Los propios pequeños países insulares en desarrollo, con el apoyo de sus donantes, deberían tratar de normalizar el tipo de buques que utilizan en las rutas de transporte entre las islas y al interior de las regiones, a fin de minimizar los gastos de funcionamiento y conservación. UN ٩٥ - وعلى البلدان الجزرية الصغيرة النامية نفسها أن تعمل، بدعم من الجهات المانحة، على توحيد أنواع السفن التي تستخدمها على طرق الشحن القائمة بين الجزر أو داخل المنطقة بغية تقليل تكاليف التشغيل والصيانة إلى أدنى حـد.
    :: Gastos de funcionamiento y conservación: 54.407668 marcos bosnios convertibles, el 19,85% del presupuesto total, UN المصروفات المتعلقة بالعمليات والصيانة: 668 407 54 بام، أو 19.85 في المائة من مجموع الميزانية؛
    El monto estimado de 614.800 dólares, sin variación en valores reales, permitirá sufragar la parte correspondiente a la División en la financiación en los gastos de funcionamiento y conservación de la computadora central del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos (CICE). UN ٩-١٢٨ سوف يغطي المبلغ المقدر والبالغ ٨٠٠ ٦١٤ دولار، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، حصة الشعبة من المبالغ المسددة للمركز الدولي للحساب اﻹلكتروني لتشغيل وصيانة الحاسوب المركزي.
    En el caso de una turbina de 150 kW de capacidad, se estima que los gastos anuales de funcionamiento y conservación ascienden aproximadamente al 1,2% por año de los gastos de inversión durante los dos primeros años de funcionamiento de la turbina y aumentan a 7% por año durante los años decimosexto a vigésimo. UN وبالنسبة لتوربينة قدرتها ١٥٠ كيلوواط، تقدر التكاليف السنوية للتشغيل والصيانة بنحو ١,٢ في المائة في السنة من تكلفة الاستثمار الرأسمالي خلال السنتين اﻷوليين من عمر التوربينة، ثم ترتفع إلى ٧ في المائة في السنة في السنوات من ١٦ إلى ٢٠.
    Nota: Los servicios comunes incluyen gastos directos, como los seguros de los locales, agua, electricidad, etc., gastos de funcionamiento y conservación, reformas, suministros y equipo, y los sueldos del personal de seguridad y de gestión de las instalaciones. UN ملحوظة: تشمل الخدمات المشتركة التكاليف المباشرة مثل التأمين على أماكن العمل والمرافق والتشغيل والصيانة والتعديلات واللوازم والمعدات ومرتبات موظفي الأمن ومرتبات الموظفين المعنيين بإدارة المرافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more