El mecanismo es engorroso y exige que un número sustancial de funcionarios de categoría superior le dedique un tiempo considerable. | UN | وتبين أيضا أن اﻵلية القائمة حاليا بطيئة الحركة، وأنها تتسبب في ضياع وقت عدد لا يستهان به من كبار الموظفين. |
En el cuadro 4 se indica el número de funcionarios de categoría superior con atribuciones de adopción de decisiones que fueron ascendidos y contratados en 1996. | UN | ويبين الجدول ٤ عدد كبار الموظفين في رتب صنع القرار الذين تم ترقيتهم وتعيينهم خلال عام ١٩٩٦. |
ii) Publicaciones periódicas. Directorio de funcionarios de categoría superior. | UN | ' ٢` المنشورات المتكررة: دليل كبار الموظفين. |
Se prevén créditos mensuales para un viaje oficial a Nueva York de funcionarios de categoría superior de la misión para celebrar consultas (4.600 dólares), además de las dietas correspondientes a cinco días (1.000 dólares). | UN | ٥٢ - ورصد اعتماد شهري لتغطية تكاليف رحلة رسمية واحدة الى نيويورك لكبار المسؤولين في البعثة ﻹجراء المشاورات )٦٠٠ ٤ دولار( باﻹضافة الى تكاليف خمسة أيام بدل إقامة أثناء السفر )٠٠٠ ١ دولار(. |
La División también se ocupó del apoyo y seguimiento de las reuniones oficiales y oficiosas de funcionarios de categoría superior en los sectores económico y social, que presidió en su carácter de Coordinador Especial, en nombre del Secretario General. | UN | ١٨٧ - وأضاف مدير البرنامج يقول إن الشعبة تقدم أيضا الدعم والمتابعة للاجتماعات الرسمية وغير الرسمية لكبار المسؤولين في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، وهي اجتماعات يرأسها بصفته المنسق الخاص، نيابة عن اﻷمين العام. |
ii) Publicaciones periódicas. Directorio de funcionarios de categoría superior. | UN | ' ٢` المنشورات المتكررة: دليل كبار الموظفين. |
Del número total de funcionarios de categoría superior el 82% había asumido sus funciones. | UN | وتولى ما نسبته 82 في المائة من إجمالي عدد كبار الموظفين مهام وظائفهم. |
Al mismo tiempo, la Comisión expresó su seria preocupación por lo recargado de la estructura del Programa en cuanto a puestos de categoría superior y puso en duda que fuese necesario un número tan grande de funcionarios de categoría superior. | UN | وفي الوقت نفسه، أعربت اللجنة عن قلقها الشديد إزاء كبر عدد الوظائف العليا في البرنامج، وتساءلت عن مدى الحاجة إلى وجود هذا العدد الضخم من كبار الموظفين. |
6. Informe del Presidente de la Reunión de funcionarios de categoría superior de la Reunión Ministerial | UN | ٦ - تقرير لرئيس اجتماع كبار الموظفين المنبثق عن الاجتماع الوزاري |
Aunque los programas se redujeron temporalmente debido a las reducciones de personal de categoría superior en el país ante la crisis, el número de funcionarios de categoría superior de las Naciones Unidas en Kinshasa estaba aumentando nuevamente y ya se contaba con el nuevo Representante Residente del PNUD. | UN | وبينما أدى تخفيض عدد كبار الموظفين في هذا البلد نتيجة لﻷزمة إلى تقليص البرامج بصفة مؤقتة، أخذ عدد كبار موظفي اﻷمم المتحدة يزداد مرة أخرى في كينشاسا ووصل الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي إلى مقر عمله. |
Además, el Director del Instituto de Estudios Avanzados participa en las reuniones de funcionarios de categoría superior del Centro de la UNU para velar por una coordinación eficaz y permanente entre el Centro y el Instituto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مدير معهد الدراسات العليا بالجامعة عضو في اجتماعات كبار الموظفين التي تنعقد بمركز الجامعة من أجل كفالة توفر تنسيق مستمر فعال بين مركز الجامعة ومعهد الدراسات العليا بها. |
El nombramiento de funcionarios de categoría superior se demoró, entre otras cosas, porque hubo dificultades para identificar a candidatos idóneos que estuvieran dispuestos a aceptar salarios comparativamente bajos y también porque se había politizado los puestos de categoría superior. | UN | وقد تأخر تعيين كبار الموظفين لأسباب عدة من بينها الصعوبات التي واجهت عملية تحديد المرشحين المناسبين الراغبين في قبول مرتب منخفض نسبيا، فضلا عن تسييس الوظائف الكبرى بالخدمة المدنية. |
Todos los miembros de los grupos entrevistadores para el nombramiento de funcionarios de categoría superior deberán recibir formación sobre entrevistas basadas en las competencias. | UN | وسيكون من اللازم على جميع أعضاء أفرقة المقابلات التي تجرى لاختيار كبار الموظفين التدرب على أساليب إجراء المقابلات للوقوف على مستوى الكفاءة. |
En comparación con la información disponible del período anterior, cabe destacar que hubo un aumento del 2% en la demanda de los servicios de la Oficina por parte de funcionarios de categoría superior. | UN | والجدير بالملاحظة أن الطلب على خدمات المكتب من جانب كبار الموظفين ارتفع بنسبة 2 في المائة، مقارنة بالمعلومات المتاحة من الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
En 2007 se comenzó a impartir formación a gran escala y acreditada externamente a fin de fomentar la capacidad de gestión y liderazgo con objeto de asegurar que el OOPS contase con un número suficiente de funcionarios de categoría superior que pudieran sustituir al personal que se jubilaba. | UN | ولضمان أن يتوافر للأونروا كوادر كافية من كبار الموظفين الذين يمكن اختيارهم ليحلوا محل الموظفين المتقاعدين، بدأ على نطاق واسع في عام 2007 تدريب معتمد خارجياً لتنمية القدرات القيادية والإدارية. |
La Oficina amplió su lista de personal de emergencia para incluir a todos los departamentos de la sede y las operaciones sobre el terreno, y creó además una lista de reserva de funcionarios de categoría superior, de los cuales seis ya han sido destacados. | UN | وبالإضافة إلى توسيع قائمة حالات الطوارئ لديها التي شملت جميع إدارات المقر والعمليات الميدانية، وضعت قائمة بأسماء كبار الموظفين للاستعداد لنشرهم، وقد نشرت ستة منهم بالفعل. |
Porcentaje de funcionarios de categoría superior con competencia lingüística | UN | نسبة كبار الموظفين ذوي الكفاءة اللغوية |
La Comisión acogió con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de China de actuar como anfitrión de una reunión regional de funcionarios de categoría superior en 1996 para examinar los medios de poner en marcha el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el Año 2000 y Años Subsiguientes en Asia y el PacíficoResolución 50/81 de la Asamblea General, anexo. | UN | ٢٤ - رحبت اللجنة بالعرض المقدم من حكومة الصين لاستضافة اجتماع إقليمي لكبار المسؤولين في عام ١٩٩٦ للنظر في وسائل بدء برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها في آسيا والمحيط الهادئ)٤(. |
La División también se ocupó del apoyo y seguimiento de las reuniones oficiales y oficiosas de funcionarios de categoría superior en los sectores económico y social, que presidió en su carácter de Coordinador Especial, en nombre del Secretario General. | UN | ١٨٧ - وأضاف مدير البرنامج يقول إن الشعبة تقدم أيضا الدعم والمتابعة للاجتماعات الرسمية وغير الرسمية لكبار المسؤولين في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، وهي اجتماعات يرأسها بصفته المنسق الخاص، نيابة عن اﻷمين العام. |
La cooperación subregional en la región nordeste de Asia también se ha fortalecido con la aprobación del Marco para el programa subregional de cooperación ambiental para la región nordeste de Asia en la tercera reunión de funcionarios de categoría superior de la subregión, celebrada en Ulaanbaatar (Mongolia) en septiembre de 1996. | UN | كما جرى أيضا تنشيط التعاون دون اﻹقليمي في شمال شرق آسيا، باعتماد إطار عمل لبرنامج شمال شرق آسيا دون اﻹقليمي للتعاون البيئي خلال الاجتماع الثالث لكبار المسؤولين في المنطقة دون اﻹقليمية المعقود في أولان باتور، منغوليا، في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
La Conferencia, auspiciada en forma conjunta por la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), consistió en una reunión de funcionarios de categoría superior (19 a 25 de agosto de 1992), seguida por una reunión ministerial de dos días de duración (26 y 27 de agosto de 1992). | UN | وشمل المؤتمر الذي اشتركت في رعايته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، اجتماعا لكبار المسؤولين )٩١ - ٥٢ آب/اغسطس ٢٩٩١( أعقبه اجتماع وزاري لمدة يومين )٦٢ - ٧٢ آب/اغسطس ٢٩٩١(. |