"de funcionarios del acnur" - Translation from Spanish to Arabic

    • لموظفي المفوضية
        
    • من موظفي المفوضية
        
    Esta estimación se basa en el número real de funcionarios del ACNUR, por lugar de destino, y en los promedios representativos de los respectivos sueldos y número de años de servicio. UN ويستند هذا التقدير الآن على العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل ومتوسطات تمثيلية لكل من المرتبات وسنوات الخدمة.
    Esta estimación se basa en el número real de funcionarios del ACNUR, por lugar de destino, y en los promedios representativos de los respectivos sueldos y número de años de servicio. UN ويستند هذا التقدير الآن على العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل ومتوسطات تمثيلية لكل من المرتبات وسنوات الخدمة.
    A continuación, se tomó como base del cálculo el número total de funcionarios del ACNUR y las estimaciones aproximadas de sus sueldos y del número de sus años de servicio. UN وبعد ذلك أجرى الحساب على أساس العدد الإجمالي لموظفي المفوضية وتقديرات تقريبية للمرتبات وسنوات الخدمة.
    Esta estimación se ha basado en el número efectivo de funcionarios del ACNUR, por lugar de destino, y en promedios representativos de los respectivos sueldos y número de años de servicio. UN ويستند هذا التقدير الآن على العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل ومتوسطات تمثيلية لكل من المرتبات وسنوات الخدمة.
    Hubo apoyo generalizado a la idea de ampliar la capacitación y sensibilización en materia de seguridad al mayor número posible de funcionarios del ACNUR. UN وأُعرب عن تأييد واسع النطاق لتوسيع أعمال التدريب ورفع مستوى الوعي في المجال الأمني بحيث يشمل أكبر عدد ممكن من موظفي المفوضية.
    Esta estimación se ha basado en el número efectivo de funcionarios del ACNUR por lugar de destino y en promedios de los respectivos sueldos y años de servicio. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية موزعاً حسب مقر العمل ومتوسطات المرتبات وعدد سنوات الخدمة.
    Esta estimación se basó en el número efectivo de funcionarios del ACNUR en cada lugar de destino y en promedios de los respectivos sueldos y años de servicio. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية موزعا في كل مركز عمل وإلى متوسطات المرتبات وعدد سنوات الخدمة.
    Esta estimación se ha basado en el número efectivo de funcionarios del ACNUR por lugar de destino y en promedios de los respectivos sueldos y años de servicio. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية موزعاً حسب مقر العمل ومتوسطات المرتبات وعدد سنوات الخدمة.
    Esta estimación se basó en el número efectivo de funcionarios del ACNUR en cada lugar de destino y en promedios de los respectivos sueldos y años de servicio. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية موزعا في كل مركز عمل وإلى متوسطات مرتبات عدد سنوات الخدمة.
    Esta estimación se ha basado en el número efectivo de funcionarios del ACNUR por lugar de destino y en promedios de los respectivos sueldos y años de servicio. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية موزعاً حسب مقر العمل ومتوسطات المرتبات وعدد سنوات الخدمة.
    Las autoridades públicas también están obligadas a informar al ACNUR de los casos de detención o encarcelamiento de repatriados y permitir el acceso de funcionarios del ACNUR a cualquier repatriado detenido. UN كما أن السلطات الحكومية ملزمة بإخطار مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بحالات اعتقال أو احتجاز العائدين، والسماح لموظفي المفوضية بإمكانية الوصول الى أي عائد محتجز.
    Esta estimación se ha basado en el número efectivo de funcionarios del ACNUR, por lugar de destino, y en promedios representativos de los respectivos sueldos y número de años de servicio. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل والمتوسطات التمثيلية لكل من المرتبات وعدد سنوات الخدمة.
    Esta estimación se ha basado en el número efectivo de funcionarios del ACNUR por lugar de destino, y en promedios representativos de los respectivos sueldos y número de años de servicio. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل والمتوسطات التمثيلية لكل من المرتبات وعدد سنوات الخدمة.
    Esta estimación se ha basado en el número efectivo de funcionarios del ACNUR por lugar de destino, y en promedios representativos de los respectivos sueldos y número de años de servicio. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل والمتوسطات التمثيلية لكل من المرتبات وعدد سنوات الخدمة.
    Esta estimación se ha basado en el número efectivo de funcionarios del ACNUR por lugar de destino y en promedios representativos de los respectivos sueldos y número de años de servicio. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية موزعا حسب مركز العمل والمتوسطات التمثيلية لكل من المرتبات وعدد سنوات الخدمة.
    Esta estimación se ha basado en el número efectivo de funcionarios del ACNUR por lugar de destino y en promedios representativos de los respectivos sueldos y número de años de servicio. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية موزعا حسب مركز العمل والمتوسطات التمثيلية لكل من المرتبات وعدد سنوات الخدمة.
    Esta estimación se ha basado en el número efectivo de funcionarios del ACNUR por lugar de destino y en promedios de los respectivos sueldos y años de servicio. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية موزعا حسب مركز العمل وإلى المتوسطات لكل من المرتبات وعدد سنوات الخدمة.
    A continuación, se tomó como base del cálculo el número total de funcionarios del ACNUR y las estimaciones aproximadas de sus sueldos y del número de sus años de servicio. UN وبعد ذلك أجرى الحساب على أساس العدد الإجمالي لموظفي المفوضية وتقديرات تقريبية للمرتبات وسنوات الخدمة. (د) خطة المعاش التقاعدي
    Numerosas delegaciones dijeron que estaban impresionados por la alta proporción de funcionarios del ACNUR que, según se informó, trabajaban en lugares de destino difíciles, peligrosos y adonde no podían llevar a las familias. UN وأعربت وفود عديدة عن إعجابها بما أُبلغ عن النسبة العالية من موظفي المفوضية العاملين في مراكز عمل خطرة وصعبة وبدون اصطحاب أسرهم.
    A ese respecto, quizás convendría prestar especial atención a cuestiones como la rotación del personal, el número limitado de funcionarios del ACNUR con experiencia en materia de evaluación, y las peticiones cada vez más frecuentes de que el SEEP participe en iniciativas de evaluación interinstitucionales. UN وفي هذا الصدد، يمكن إيلاء أهمية خاصة على نحو مفيد لقضايا تناوب الموظفين، والعدد المحدود من موظفي المفوضية ذوي الخبرات التقييمية، وتزايد الطلبات على مشاركة الدائرة في مبادرات التقييم المشتركة بين الوكالات.
    En el año que terminó en junio de 2001, resultaron muertos cinco funcionarios del ACNUR en Indonesia y en dos países africanos mientras trataban de ofrecer protección y asistencia a los refugiados, con lo que el número de funcionarios del ACNUR muertos en el desempeño de sus funciones llegó a un total de 20 desde comienzos del decenio de 1990. UN ففي السنة المنتهية في تموز/يوليه 2001 قُتل خمسة من موظفي المفوضية في إندونيسيا وفي بلدين أفريقيين أثناء قيامهم بتقديم الحماية والمساعدة إلى اللاجئين، فبلغ مجموع موظفي المفوضية الذين قتلوا منذ بداية فترة التسعينات أثناء أدائهم العمل 20 موظفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more