"de funcionarios del servicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمة الموظفين
        
    • خدمات الموظفين
        
    • لخدمة الموظفين
        
    Con respecto a los aspectos financieros del programa de separación de funcionarios del servicio, la Junta recomendó que: UN وفيما يتعلق بالجوانب المالية لبرنامج انهاء خدمة الموظفين ، أوصى المجلس بما يلي : Arabic
    Financiación del programa de separación de funcionarios del servicio de 1998 UN تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين لعام ٨٩٩١
    Estimaciones correspondientes al programa de separación de funcionarios del servicio UN المجموع ٩ر٥١ تقديرات لانهاء خدمة الموظفين ٥ر٠١
    Cuadro 2: Situación financiera del programa de separación de funcionarios del servicio UN الجدول ٢ : الوضع المالي الخاص ببرنامج انهاء خدمات الموظفين
    Estimaciones correspondientes al programa de separación de funcionarios del servicio para 1998 UN ٩ر٣١ تقديرات لانهاء خدمات الموظفين لسنة ٨٩٩١ ٤ر٠١
    La situación financiera del programa de separación de funcionarios del servicio se ilustra en el cuadro 2. UN كما يبين الجدول ٢ الوضع المالي لبرنامج انهاء خدمات الموظفين .
    Se ha creado un comité directivo de la reorganización para supervisar el proceso de aplicación y se ha elaborado un programa de separación de funcionarios del servicio por acuerdo mutuo. UN وشُكّلت لجنة توجيهية معنية بإعادة التنظيم لرصد عملية التنفيذ. ووُضع برنامج متفق عليه بشأن انتهاء خدمة الموظفين.
    IV. FINANCIACIÓN DEL PROGRAMA DE SEPARACIÓN de funcionarios del servicio UN رابعا - تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين
    19. El documento IDB.19/9 contiene información sobre el programa de separación de funcionarios del servicio. UN ٩١ - ترد في الوثيقة IDB.19/9 معلومات عن برنامج انهاء خدمة الموظفين .
    Al 31 de julio de 1998, el desglose de los recursos utilizados para financiar el programa de separación de funcionarios del servicio era el siguiente: UN وفي ١٣ تموز/يوليه ٨٩٩١ ، كانت الموارد المستخدمة في تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين على النحو التالي :
    La valoración se basa en el gasto medio de la separación de funcionarios del servicio durante el bienio 1996-1997. UN ويستند هذا التقييم الى متوسط تكاليف انهاء خدمة الموظفين المعنيين خلال فترة السنتين 1996-1997.
    La valoración se basa en el gasto medio de la separación de funcionarios del servicio durante el bienio 1996-1997. UN ويستند هذا التقييم الى متوسط تكاليف انهاء خدمة الموظفين المعنيين أثناء فترة السنتين 1996-1997.
    6. Una cuestión muy importante es la provisión de los fondos necesarios para financiar el programa de separación de funcionarios del servicio. UN ٦ - وأردف قائلا ان توفير اﻷموال اللازمة لتمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين يعتبر مسألة هامة .
    Aún se espera que se dé la seguridad de que el plan de separación de funcionarios del servicio no empeorará la desequilibrada distribución de oportunidades de empleo que hay en la Secretaría con respecto a los nacionales de los países en desarrollo. UN وما زال يتعين تقديم تأكيدات تفيد أن اجراء انهاء خدمة الموظفين لا يعني تفاقم حالة التوزيع غير العادل لفرص الوظائف داخل اﻷمانة فيما يتعلق برعايا الدول من البلدان النامية .
    La suma restante, 2 millones de dólares, se financiaría con cargo al saldo no utilizado de la reserva para indemnización por separación de funcionarios del servicio establecida de conformidad con la decisión GC.6/Dec.15 de la Conferencia General; UN أما باقي المبلغ فهو ٢ مليون دولار ، على أن يمول من الرصيد غير المنفق من احتياطي تعويضات انهاء خدمات الموظفين ، الذي أنشئ بموجب مقـرر المؤتمـر العـام م ع-٦/م-٥١ ؛
    Las principales razones para el menor nivel de ejecución fueron una corriente de efectivo precaria, un déficit en la recaudación de las sumas adeudadas y el hecho de que no fue posible disponer de fondos adicionales durante la ejecución del programa de separación de funcionarios del servicio; UN وكانت اﻷسباب الرئيسية لانخفاض نسبة التنفيذ تكمن في التدفق النقدي غير المتسم باليقين ، وحدوث نقص في تحصيل المتأخرات ، وعدم توفر مبالغ اضافية خلال تنفيذ برنامج انهاء خدمات الموظفين ؛
    d) Con respecto a los aspectos financieros del programa de separación de funcionarios del servicio, recomendó que: UN )د( بشأن الجوانب المالية لبرنامج إنهاء خدمات الموظفين ، أوصى بما يلي :
    iv) Las medidas previstas en los incisos i), ii) y iii) supra deberían aplicarse conjuntamente a fin de garantizar el pago puntual de los gastos que conlleven las separaciones de funcionarios del servicio. UN `٤` ينبغي أن تنفذ التدابير الواردة في `١` و `٢` و `٣` أعلاه مجتمعة ، بغية ضمان أن ما يتكبد من تكاليف من جراء إنهاء خدمات الموظفين يسدد في أوانه .
    d) Con respecto a los aspectos financieros del programa de separación de funcionarios del servicio: UN )د( وبشأن الجوانب المالية لبرنامج إنهاء خدمات الموظفين :
    iv) Las medidas previstas en los incisos i), ii) y iii) supra deberían aplicarse conjuntamente a fin de garantizar el pago puntual de los gastos derivados de la separación de funcionarios del servicio. UN `٤` ينبغي أن تنفذ التدابير الواردة في `١` و `٢` و `٣` أعلاه مجتمعة ، بغية ضمان تسديد ما يتكبد من تكاليف من جراء إنهاء خدمات الموظفين ، في أوانه .
    b) En febrero de 1998 se puso término a un programa de separación voluntaria de funcionarios del servicio. UN )ب( الانتهاء من تنفيذ برنامج للانهاء الطوعي لخدمة الموظفين بحلول شباط/فبراير ٨٩٩١ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more