| En particular, es necesario comprender mejor y evaluar la dimensión de Género de la piratería y sus efectos en las mujeres somalíes. | UN | ويلزم على وجه الخصوص، التوصل إلى فهم وتقييم أفضل للبعد الجنساني في أعمال القرصنة، وكيفية تأثيرها على المرأة الصومالية. |
| Además, para el equilibrio de Género de la misión, debería asegurarse una mayor disponibilidad de personal femenino entre los observadores militares. | UN | وتوخيا أيضا للتوازن الجنساني في البعثة، ينبغي تشجيع توفير مزيد المراقبات العسكريات. |
| Se desempeñó como asesora en cuestiones de Género de la Coalición para una Sudáfrica Democrática (CODESA) y fue una de sus tres presidentes | UN | عملت في اللجنة الاستشارية المعنية بالعلاقات بين الجنسين التابعة لائتلاف العمل على إقامة جنوب أفريقيا ديمقراطية وكانت إحدى رئيساتها الثلاثة. |
| Asimismo, la Dependencia está intensificando el diálogo y la cooperación con la oficina para las cuestiones de Género de la Misión de la Unión Africana en el Sudán. | UN | كما تعمل الوحدة على تعزيز الحوار والتعاون مع مكتب الشؤون الجنسانية في بعثة الاتحاد الأفريقي بالسودان. |
| :: Oficina de Cuestiones de Género de la OIT | UN | :: مكتب الشؤون الجنسانية التابع لمنظمة العمل الدولية |
| Oficina de Equidad de Género de la Policía Nacional Civil. | UN | مكتب المساواة بين الجنسين التابع للشرطة المدنية الوطنية |
| :: Miembro del Comité para la incorporación de una política de Género de la Universidad de Sudáfrica | UN | :: عضو اللجنة المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جامعة جنوب أفريقيا |
| Mejorar la incorporación de una perspectiva de género en todos los programas y el equilibrio de Género de la organización. | UN | تحسين تعميم المنظور الجنساني في جميع البرامج والتوازن بين الجنسين في المؤسسة. |
| Sobre esta base, el Centro de Género de la Federación de Bosnia y Herzegovina puso en marcha una iniciativa para enmendar la Ley sobre protección contra la violencia en el hogar en la Federación de Bosnia y Herzegovina. | UN | واستناداً لذلك، أطلق المركز الجنساني في اتحاد البوسنة والهرسك مبادرة لتعديل قانون الحماية من العنف العائلي في الاتحاد. |
| También participó en este proyecto el Centro de Género de la República Srpska. | UN | كما اشترك في هذا المشروع المركز الجنساني في جمهورية صربسكا. |
| El paso siguiente consistirá en formar grupos de trabajo sobre el género que abarquen toda la Misión con el objeto de evaluar las dimensiones de Género de la labor de la MONUC y asegurar que esas cuestiones se tengan en cuenta en todas sus actividades. | UN | وتتمثل الخطوة القادمة في إنشاء أفرقة عاملة على نطاق البعثة بأكملها لتقييم الأبعاد الجنسانية لعمل البعثة وكفالة إدراج المنظور الجنساني في جميع أنشطتها. |
| De esas opiniones, 11 y 24, respectivamente, se enviaron a los proponentes y a los comités parlamentarios de igualdad de Género de la Federación. | UN | وقُدم 11 رأيا من بين هذه الآراء للمؤيدين و 24 رأيا للجان البرلمانية المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة للاتحاد. |
| En este sentido, la Comisión de Equidad de Género de la Junta Municipal de Asunción y /UNFPA, presentarán a finales de mayo próximo en forma conjunta, la publicación titulada " Presupuesto Municipal de Asunción. | UN | وفي هذا الصدد، ستشترك لجنة الإنصاف بين الجنسين التابعة لمجلس بلدية أسونسيون وصندوق الأمم المتحدة للسكان، في أواخر شهر أيار/مايو 2004، في تقديم المنشور المعنون " ميزانية بلدية أسونسيون. |
| Reuniones con la Sección de Cuestiones de Género de la Policía Nacional de Liberia | UN | عقدت اجتماعات مع قسم الشؤون الجنسانية في الشرطة الوطنية الليبرية |
| El presupuesto anual del ministerio responsable de las cuestiones de Género de la República del Congo incluye una partida para las actividades relativas a la lucha contra el SIDA. | UN | وتشمل الميزانية السنوية للوزارة المسؤولة عن الشؤون الجنسانية في جمهورية الكونغو بندا خاصا بأنشطة مكافحة الإيدز. |
| La sección de Género de la Oficina de Planificación Estratégica está ayudando a facilitar el diálogo interno en torno a las recomendaciones relativas a la mujer indígena y las relaciones entre los sexos. | UN | ويشترك قسم الشؤون الجنسانية التابع لمكتب التخطيط الاستراتيجي في تيسير الحوار الداخلي بشأن التوصيات المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية والعلاقات الجنسانية. |
| Consultora nacional para el proyecto de Gobernabilidad Democrática e Igualdad de Género, de la CEPAL y el Instituto Nacional de las Mujeres (INMUJERES), en 2003. | UN | مستشارة قومية لمشروع الحكم الديمقراطي والمساواة بين الجنسين التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمعهد الوطني للمرأة، 2003. |
| El Equipo Conjunto también participa en el subgrupo sobre la violencia por razón de género junto con la Dependencia de Género de la UNMISS y ONU-Mujeres | UN | ويشارك الفريق المشترك أيضا في المجموعة الفرعية المعنية بالعنف الجنساني إلى جانب الوحدة المعنية بالمسائل الجنسانية في البعثة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
| Otro hecho positivo ha sido la ampliación de la dependencia de Género de la Comisión Electoral Nacional de una a cinco personas. | UN | ومن التطورات الإيجابية أيضا توسيع وحدة القضايا الجنسانية التابعة للجنة الوطنية للانتخابات، من واحد إلى خمسة أشخاص. |
| :: Los puestos de plantilla de la Dependencia de Cuestiones de Género de la Dirección de Políticas de Desarrollo aumentarán de 2 a 4. | UN | سيزداد عدد الوظائف الثابتة في وحدة الشؤون الجنسانية بمكتب السياسات الإنمائية من وظيفتين إلى أربع وظائف. |
| En esa oportunidad, el Consejo examinó expresamente la cuestión de los derechos humanos de la mujer y su situación en materia de igualdad y pidió que en los mecanismos generales de derechos humanos se prestara más atención a los derechos humanos de la mujer y a los aspectos de Género de la protección y la promoción de los derechos humanos. | UN | فقد أولى المجلس حينذاك عناية صريحة للمساواة بين المرأة والرجل في المركز وفي حقوق الإنسان ودعا إلى زيادة الاهتمام بحقوق الإنسان للمرأة والجوانب الجنسانية في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في الآليات العامة لحقوق الإنسان. |
| 34. La colaboración entre el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina, el Centro de Género de la Federación de Bosnia Herzegovina y el Centro de Género de la República Srpska ha resultado muy eficaz. | UN | 34 - وثمة تعاون شديد النجاح بين وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك والمركز الجنساني فياتحاد البوسنة والهرسك والمركز الجنسانية لجمهورية صربسكا. |
| :: Preparación de un informe anual para el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina, sobre las cuestiones de género en el país, a partir de los informes de los Centros de Género de la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República Srpska; | UN | :: إعداد تقرير سنوي لمجلس وزراء البوسنة والهرسك عن الحالة الجنسانية في البوسنة والهرسك، وذلك استنادا إلى تقارير من المركزين الجنسانيين لاتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا؛ |
| El UNIFEM apoya el fomento de la capacidad de las redes de mujeres seropositivas para promover políticas y servicios en África, Camboya y la India, y atrae a grupos de investigación para realizar actividades conjuntas encaminadas a subrayar las dimensiones de Género de la pandemia. | UN | 39 - يدعم الصندوق بناء قدرات شبكات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة المكتسب للدعوة لإيجاد سياسات وتوفير خدمات في أفريقيا وكمبوديا والهند، وحمل مجموعات البحث على المشاركة في الجهود المبذولة لإبراز أبعاد المنظور الجنساني التي ينطوي عليها الوباء. |
| H. Consecuencias de Género de la transferencia de | UN | آثار نقل التكنولوجيا المتصلة بالغابات على الجنسين |
| Shahra Razavi, Coordinadora de un estudio del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social sobre las dimensiones de Género de la política económica El acceso de las mujeres a los activos (créditos/tierra) como parte de las estrategias para reducir la pobreza | UN | شاهرا رضوي، منسقة دراسة معهد الأمم المتحدة للتنمية الاجتماعية بشأن ما تنطوي عليه السياسة الاقتصادية من أبعاد تتعلق بالفوارق بين الجنسين - إتاحة وصول المرأة إلى الأصول (الائتمانات/الأراضي) كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر |
| La Política de Género de la Unión Africana de 2009. | UN | السياسة الجنسانية للاتحاد الأفريقي لعام 2009. |