"de género en el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الجنسين في التنمية
        
    • نوع الجنس في التنمية
        
    • الجنسانية في التنمية
        
    • نوع الجنس في صلب التنمية
        
    • إدماج الجنسين في التنمية
        
    • الجنسانية في تنمية
        
    • الجنساني في التطوير
        
    • جنسانية في تنمية
        
    • بنوع الجنس في التنمية
        
    • الجنساني في التنمية
        
    - Proyecto " Igualdad de género en el desarrollo local " : UN - مشروع " المساواة بين الجنسين في التنمية المحلية "
    En el marco de cooperación con el país se indicaba que en las cinco esferas temáticas de desarrollo humano sostenible se asignaba prioridad a las cuestiones de género en el desarrollo, por lo tanto, este tema estaría incorporado virtualmente a todos los proyectos. UN وذكر أن اﻷولوية تُعطى في إطار التعاون القطري للمساواة بين الجنسين في التنمية في جميع المجالات الخمسة لموضوعات تنمية القوى البشرية المستدامة، أي عمليا في جميع المشروعات.
    Como ya se ha indicado, el subprograma 12, Incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional, se incluye por primera vez. UN وكما أشير أعلاه، فإنه جرى للمرة اﻷولى إدراج البرنامج الفرعي ٢١، دمج منظور نوع الجنس في التنمية اﻹقليمية.
    Como ya se ha indicado, el subprograma 12, Incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional, se incluye por primera vez. UN وكما أشير أعلاه، فإنه جرى إدراج البرنامج الفرعي ١٢، دمج منظور نوع الجنس في التنمية اﻹقليمية، للمرة اﻷولى.
    Medios para acelerar la potenciación del papel de la mujer y la integración de la perspectiva de género en el desarrollo UN رابعا - وسائل التعجيل بتمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في التنمية
    17.12 Incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional UN إدماج منظور نوع الجنس في صلب التنمية اﻹقليمية
    En el marco de cooperación con el país se indicaba que en las cinco esferas temáticas de desarrollo humano sostenible se asignaba prioridad a las cuestiones de género en el desarrollo, por lo tanto, este tema estaría incorporado virtualmente a todos los proyectos. UN وذكر أن اﻷولوية تُعطى في إطار التعاون القطري للمساواة بين الجنسين في التنمية في جميع المجالات الخمسة لموضوعات تنمية القوى البشرية المستدامة، أي عمليا في جميع المشروعات.
    La actividad principal de la Oficina consiste en coordinar la integración de la perspectiva de la igualdad de género en el desarrollo sociopolítico. UN ويتمثل النشاط الرئيسي للمكتب في تنسيق إدماج منظور المساواة بين الجنسين في التنمية الاجتماعية - السياسية.
    Se ha insistido especialmente en la igualdad de género en el desarrollo y la reducción de la pobreza y se ha establecido para ello un Ministerio que se ocupa exclusivamente de la igualdad de géneros y el adelanto de mujer. UN وأضاف أنه جرى إيلاء اهتمام شديد للمساواة بين الجنسين في التنمية والحد من الفقر، مع تشكيل وزارة تقتصر على تناول المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Por conducto de amplias comunicaciones externas, ONU-Mujeres difundió y publicitó mensajes clave y defendió la crucial importancia de la igualdad de género en el desarrollo sostenible. UN ومن خلال الاتصالات الخارجية الواسعة، عممت الهيئة ونشرت رسائل أساسية وروجت للأهمية المحورية للمساواة بين الجنسين في التنمية المستدامة.
    Se habían adoptado varias medidas, entre ellas reservar el marco de cooperación mundial un 10% del total de los recursos de los programas para la potenciación de la mujer, la capacitación de oficiales de desarrollo de los países y el establecimiento de mejores vínculos entre los oficiales regionales de programas y los funcionarios del PNUD especializados en cuestiones de género en el desarrollo. UN وقال إنه اتخذت عدة تدابير بما في ذلك تخصيص ١٠ في المائة من التمويل الكلي للبرامج، ضمن إطار التعاون العالمي لتمكين المرأة، وتدريب المسؤولين القطريين عن التنمية، وإنشاء روابط أفضل مع مسؤولي البرامج اﻹقليمية للصندوق ومسؤولي المساواة بين الجنسين في التنمية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Su objeto es coordinar y facilitar la incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo nacional y asesorar al Gobierno en todos los aspectos pertinentes. UN ويتمثل الهدف والمقصد من إنشائها في تنسيق وتيسير إدماج قضايا نوع الجنس في التنمية الوطنية وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن جميع جوانب هذه المسألة.
    Esto significa que la propuesta se ajusta al plan de mediano plazo para el período 1998–2001 revisado, que incluye un nuevo subprograma 17.12, Incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional. UN ويعني هذا أن المقترح متفق مع الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، بصيغتها المنقحة، التي تشمل برنامجا فرعيا جديدا، هو البرنامج الفرعي ٧١-٢١، دمج منظور نوع الجنس في التنمية اﻹقليمية.
    Las necesidades de personal se indican en el cuadro 19.18. En el cuadro se refleja el traslado de un puesto de categoría P–5, un puesto de categoría P–2/1 y un puesto de contratación local de este subprograma al subprograma 12, Incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional. UN ٩١-٢٨ تتمثل الاحتياجات من الموظفين في الوظائف المبينة في الجدول ٩١-٨١، ويعكس الجدول نقل وظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفة برتبة ف - ٢/١ ووظيفة من الرتبة المحلية من هذا البرنامج الفرعي إلى البرنامج الفرعي ٢١، دمج منظور نوع الجنس في التنمية الاجتماعية.
    El prolongado debate acerca del proyecto de ley sobre igualdad de género pone de manifiesto la gran importancia que las cúpulas de los partidos conceden a la perspectiva de género en el desarrollo. UN وتعكس المناقشة المطولة لمشروع القانون بشأن المساواة بين الجنسين جدية النخب الحزبية السياسية في مراعاة المناظير الجنسانية في التنمية.
    El informe se centra asimismo en el empleo de los mecanismos existentes de planificación e información para promover, facilitar y evaluar los adelantos realizados en la integración de las perspectivas de género en el desarrollo en todos los niveles durante el seguimiento de los compromisos mundiales. UN ويركز التقرير على استخدام الآليات الحالية للتخطيط وتقديم التقارير لتعزيز وتيسير ورصد التقدم المحرز في إدماج المنظورات الجنسانية في التنمية على الصعد الوطنية متابعة للالتزامات التي تم التعهد بها على الصعيد العالمي.
    “Subprograma 17.12 Incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional UN " البرنامج الفرعي ٧١-٢١ إدماج منظور نوع الجنس في صلب التنمية الاقليمية
    Se celebraron con éxito reuniones de parlamentarios, dependencias relativas a las cuestiones de género en el desarrollo y representantes de los gobiernos nacionales con fines analíticos y de planificación, incluso para elaborar planes nacionales de acción basados en la Plataforma de Acción de Beijing. UN وعُقدت اجتماعات ناجحة للبرلمانيين من النساء ووحدات إدماج الجنسين في التنمية وممثلي الحكومات الوطنية، ﻷغراض تتعلق بالتحليل والتخطيط، بما في ذلك ما يتصل بوضع خطط عمل وطنية تستند إلى منهاج عمل بيجنغ.
    Hacer el seguimiento del desempeño del ONU-Hábitat en relación con la divulgación de las mejores prácticas y los modelos de enfoque para abordar las cuestiones de género en el desarrollo de asentamientos humanos. UN التحقّق من أداء موئل الأمم المتحدة في مجال نشر أفضل الممارسات والنُّهج النموذجية لمعالجة القضايا الجنسانية في تنمية المستوطنات البشرية
    Sírvase explicar también cómo ha contribuido la Iniciativa sobre los indicadores de salud de la mujer a integrar la perspectiva de género en el desarrollo más amplio de los sistemas de indicadores de salud y presentación de informes, a reducir las desigualdades sanitarias y a mejorar las condiciones de salud de la mujer. UN ويرجى أيضا إيضاح الكيفية التي ساعدت بها مبادرة مؤشرات صحة المرأة على دمج البعد الجنساني في التطوير الأوسع للمؤشرات الصحية ونُظُم الإبلاغ والحد من التفاوتات الصحية وتحسين صحة المرأة.
    6. Pide también que se tomen medidas para integrar las perspectivas de género en el desarrollo de los recursos humanos, incluso mediante políticas, estrategias y acciones concretas destinadas a fomentar la capacidad de la mujer y su acceso a actividades productivas, y a este respecto destaca la necesidad de asegurar la plena participación de la mujer en la formulación y aplicación de esas políticas, estrategias y acciones; UN 6 - تدعو أيضا إلى اتخاذ إجراءات لإدماج منظورات جنسانية في تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك بوسائل منها السياسات والاستراتيجيات والإجراءات المستهدفة الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة ووصولها إلى الأنشطة الإنتاجية، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة كفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في صياغة وتنفيذ تلك السياسات والاستراتيجيات والإجراءات؛
    Así lo demuestra el concepto del desarrollo humano sostenible, por cuanto abarca estrategias de desarrollo que integran los intereses sociales, ambientales y de género en el desarrollo económico. UN ويوضح مفهوم التنمية البشرية المستدامة ذلك بقدر ما يضم الاستراتيجيات اﻹنمائية التي تدمج الاهتمامات الاجتماعية والبيئية وتلك المتعلقة بنوع الجنس في التنمية الاقتصادية.
    Subprograma 5. Incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional UN البرنامج الفرعي 5: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more