"de género en las actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • نوع الجنس في أنشطة
        
    • الجنسانية في أنشطة
        
    • نوع الجنس في الأنشطة
        
    • جنساني في أعمال
        
    • بين الجنسين في الأنشطة
        
    • بين الجنسين على
        
    • بين الجنسين في أنشطة
        
    • نوع الجنس في أوجه النشاط
        
    • جنساني في جهود
        
    • بين الجنسين في عمليات
        
    • جنساني في عمل
        
    • الجنساني في الأنشطة
        
    • المتعلق بنوع الجنس في أنشطة
        
    • جنساني في أنشطة
        
    • البعد الجنساني في جهودها
        
    Es de señalar que, con excepción del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial no se han registrado nuevos acontecimientos con respecto a la integración de la perspectiva de género en las actividades de los órganos de supervisión de tratados. UN وتجدر ملاحظة أنه لم تحدث أي تطورات جديدة بخصوص إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في أنشطة هيئات رصد المعاهدات، وذلك باستثناء لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    El gasto real puede estar relacionado directamente también con el grado de capacidad para integrar las perspectivas de género en las actividades de los programas. UN ويمكن أيضا أن يرتبط الانفاق الفعلي بصورة مباشرة بمستويات القدرة على إدماج المنظورات الجنسانية في أنشطة البرامج.
    11. Alienta al Relator Especial a que incorpore una perspectiva de género en las actividades relacionadas con su mandato; UN 11- تشجع المقرر الخاص على إدراج منظور يراعي نوع الجنس في الأنشطة المتعلقة بولايته؛
    2.5 También se prestará especial atención a la incorporación de una perspectiva de género en las actividades del programa, de acuerdo con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. UN 2-5 وسيُولى اهتمام خاص أيضا لإدماج منظور جنساني في أعمال هذا البرنامج، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    :: Llevar a cabo estudios e investigaciones sobre temas diversos relacionados con la promoción de las cuestiones de género en las actividades educativas; estos estudios deberán servir de referencia para la planificación sistemática del desarrollo de la mujer. UN :: إجراء بحوث وتحليلات عن مواضيع مختلفة تتعلق بتعزيز العلاقة بين الجنسين في الأنشطة التعليمية لتكون مرجعاً لتخطيط تطوير المرأة بصورة منهجية.
    Con vistas a ampliar y reforzar los mecanismos institucionales para promover la igualdad de género a nivel sectorial, la Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia, con el apoyo del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), creó una red de género para introducir enfoques sensibles de las cuestiones de género en las actividades de los ministerios y departamentos de la República de Tayikistán. UN وبغية توسيع وتوطيد الآليات المؤسسية لتعزيز المساواة بين الجنسين على المستوى القطاعي، أنشأت اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة، بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، شبكة شؤون جنسانية لإدخال نُهج مراعية للاعتبارات الجنسانية في أنشطة الوزارات والإدارات في جمهورية طاجيكستان.
    Con ese fin se promulgó en 1995 la Ley No. 9, que defiende los principios de igualdad y justicia de género en las actividades empresariales, libre competencia y diversificación de los productos; UN ولهذه الغاية صدر القانون رقم 9 لسنة 1995 الذي يدعم مبدأ المساواة والعدالة بين الجنسين في أنشطة الأعمال التجارية فضلاً عن نزاهة المنافسة وتنويع المنتجات؛
    La resolución aprobada por la Comisión Económica para África (CEPA) sobre el fortalecimiento de la contribución de la mujer al segundo Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial de África representa un esfuerzo importante en pro de la incorporación de la perspectiva de género en las actividades principales. UN ويمثل القرار الذي اتخذته اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بشأن تعزيز مساهمة المرأة في عقد اﻷمم المتحدة الثاني للتنمية الصناعية من أجل أفريقيا جهدا كبيرا في إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Incorporación de una perspectiva de género en las actividades de socorro, recuperación, rehabilitación y reconstrucción después de un desastre, en particular el causado por el tsunami del Océano Índico* UN إدماج منظور جنساني في جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير اللاحقة للكوارث، ولا سيما بما في ذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي*
    En el año que se examina cabe señalar los siguientes acontecimientos nuevos en lo que respecta a la integración de la perspectiva de género en las actividades de los órganos de supervisión creados en virtud de tratados. UN وفي السنة قيد الاستعراض، تجدر ملاحظة التطورات الجديدة التي حدثت فيما يتعلق بإدماج منظور نوع الجنس في أنشطة الهيئات المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان.
    En cuanto a las recomendaciones relativas a la incorporación de las cuestiones de género en las actividades de la División y la necesidad de que ésta trate de obtener fondos extrapresupuestarios, se aplicaron sólo de forma limitada. UN وأما تنفيذ التوصية المتعلقة بإدماج نوع الجنس في أنشطة الشعبة وضرورة سعي الشعبة للحصول على أموال من خارج الميزانية فقد كان محدودا. المحتويات
    " Tomando nota de las recomendaciones propuestas por el grupo de expertos sobre la incorporación de las perspectivas de género en las actividades y programas de derechos humanos de las Naciones Unidas, que se reunió en Ginebra del 3 al 7 de julio de 1995 " ; UN " وإذ تحيط علما بالتوصيات التي اقترحها فريق الخبراء المعني بإدراج منظورات نوع الجنس في أنشطة وبرامـج اﻷمـم المتحـدة فـي مجـال حقـوق اﻹنسان، الذي اجتمع في جنيف في الفترة من ٣ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ " ؛
    Asignación de prioridad a la justicia de género en las actividades del sistema de las Naciones Unidas UN إعطاء الأولوية للعدالة الجنسانية في أنشطة منظومة الأمم المتحدة
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha comunicado que se ha producido una amplia integración de perspectivas de género en las actividades de creación de capacidad. UN وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بتحقيق إدماج واسع النطاق للمنظورات الجنسانية في أنشطة بناء القدرات.
    Cuando las cuestiones de género y de los derechos de la mujer corren peligro de chocar con la ignorancia o la resistencia local, el conocimiento y la cualificación del personal pueden convertirse en factor decisivo para velar por la integración de las cuestiones de género en las actividades de proyectos. UN وحيث تواجه حقوق المرأة والقضايا الجنسانية خطر التجاهل والمقاومة محلياً، قد تكون معارف ومؤهلات الموظفين عاملا حاسما في العمل على إدماج القضايا الجنسانية في أنشطة المشاريع.
    11. Alienta al Relator Especial a que incorpore una perspectiva de género en las actividades relacionadas con el cumplimiento de su mandato; UN 11- تشجع المقرر الخاص على إدراج منظور يراعي نوع الجنس في الأنشطة المتعلقة بولايته؛
    11. Alienta al Relator Especial a que incorpore una perspectiva de género en las actividades relacionadas con el cumplimiento de su mandato; UN 11- تشجع المقرر الخاص على إدراج منظور يراعي نوع الجنس في الأنشطة المتعلقة بولايته؛
    2.5 También se prestará especial atención a la incorporación de una perspectiva de género en las actividades del programa, de acuerdo con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. UN 2-5 وسيُولى اهتمام خاص أيضا لإدماج منظور جنساني في أعمال هذا البرنامج، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    A fin de apoyar la incorporación de la perspectiva de género en sus trabajos sustantivos, la CESPAP ha establecido un grupo de tareas integrado por funcionarios de todas sus divisiones, con el mandato de incorporar la igualdad en materia de género en las actividades de capacitación. UN 54 - ومن أجل دعم تعميم المنظور الجنساني في العمل الفني للجنة أنشأت هذه الأخيرة فرقة عمل مشتركة بين الشُعب معنية بتعميم المساواة بين الجنسين في الأنشطة التدريبية للجنة.
    a) Se alienta al Comité Interinstitucional de la Mujer y la Igualdad de Género a que elabore un formato normalizado para documentar y evaluar las experiencias de incorporación de la perspectiva de género en las actividades principales en todas las esferas de actuación; UN )أ( تشجع اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين على وضع نموذج موحد لتوثيق وتقييم تجارب مراعاة منظور الجنس في كل مجالات العمل؛
    La nueva ley abarca, entre otras cosas, las relaciones de género en las actividades de los partidos políticos, las organizaciones no gubernamentales y los sindicatos y el análisis de la legislación desde la óptica del género. UN ويغطي القانون الجديد، من جملة أمور، العلاقات بين الجنسين في أنشطة الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والنقابات والتحليل القائم على نوع الجنس للتشريعات.
    - La elaboración de instrumentos y metodologías para incorporar la perspectiva de género en las actividades principales; UN - تطوير أدوات ومنهجيات لدمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية؛
    Incorporación de una perspectiva de género en las actividades de recuperación y rehabilitación después de un desastre, en particular UN إدماج منظور جنساني في جهود الإنعاش وإعادة التأهيـل اللاحقة للكوارث، ولا سيما في أعقاب كارثـة تسونامي التي عصفـت بالمحيط الهندي
    El 3 de noviembre de 2006 se aprobó una directiva normativa sobre la igualdad de género en las actividades de mantenimiento de la paz que fue transmitida a las misiones y los Estados Miembros. UN اعتُمدت توجيهات عامة بشأن المساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وأحيلت إلى البعثات والدول الأعضاء.
    Según proceda, se prestará atención a la incorporación de la perspectiva de género en las actividades del programa, incluso en el asesoramiento dado por la Oficina. UN وسيولي الاهتمام، حسب الاقتضاء، لإدماج منظور جنساني في عمل البرنامج بما يشمل ما يسديه المكتب من مشورة.
    v) Las directrices para incorporar la perspectiva de género en las actividades de información UN `5 ' مبادئ توجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة الإعلامية
    El Camerún apoya las gestiones realizadas por las Naciones Unidas para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing incorporando una perspectiva de género en las actividades de todas sus instituciones. UN ٤٧ - وأضافت قائلة إن الكاميرون تؤيد الخطوات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج عمل بيجين بإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في أنشطة جميع مؤسساتها.
    Por lo tanto, la incorporación de una perspectiva de género en las actividades de mantenimiento de la paz es de suma importancia, así como el reconocimiento de la importante contribución de la mujer en los procesos de paz. UN وأضافت أن تعميم منظور جنساني في أنشطة حفظ السلام مسألة على جانب كبير من الأهمية، شأنه في ذلك شأن الاعتراف بمساهمة المرأة الكبيرة في عمليات حفظ السلام.
    Las oficinas del UNICEF están incluyendo cada vez más las cuestiones de género en las actividades de lucha contra el VIH/SIDA. UN وتعمل مكاتب اليونيسيف على نحو متزايد على تعزيز البعد الجنساني في جهودها الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more