Reconociendo que la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer constituyen una contribución indispensable a la labor de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يسلم بأن المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة يمثلان إسهاما لا بد منه في عمل الأمم المتحدة، |
Reconociendo que la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer constituyen una contribución indispensable a la labor de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يسلم بأن المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة يمثلان إسهاما جوهريا في عمل الأمم المتحدة، |
La igualdad de género y el empoderamiento de la mujer deben ser elementos esenciales del marco para el desarrollo más allá de 2015. | UN | وينبغي أن تكون المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة جزءا لا يتجزأ من إطار عمل التنمية لما بعد عام 2015. |
El fortalecimiento de la equidad de género y el empoderamiento de la mujer es uno de los componentes esenciales de la coherencia de todo el sistema. | UN | ويشكل تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة أحد العناصر الأساسية للاتساق على نطاق المنظومة. |
La Estrategia también comprende la responsabilidad y rendición de cuentas en relación con los mecanismos y procesos para la integración de las cuestiones de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | وتوضح في الاستراتيجية آليات وعمليات المسؤولية والمساءلة بشأن تعميم المسائل الجنسانية وتمكين المرأة. |
Elogió las iniciativas de Colombia para garantizar la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. | UN | وأثنت على الإجراءات التي اتخذتها كولومبيا لضمان المساواة بين الجنسين ولتمكين المرأة. |
La igualdad de género y el empoderamiento de la mujer y el comercio también se han incorporado a su plan y estrategia nacionales de crecimiento y reducción de la pobreza. | UN | وأُدرجت أيضا المساواة بين الجنسين والتمكين والتجارة في خطتها الوطنية وفي استراتيجيتها للنمو والحد من الفقر. |
Los actuales mecanismos de las Naciones Unidas relacionados con la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer son fragmentados y carecen de la coherencia necesaria para tener el máximo efecto posible. | UN | الهياكل الحالية بالأمم المتحدة التي تعالج المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة مجزأة وتفتقر إلى التماسك اللازم لتحقيق أكبر أثر ممكن. |
v) Apoyar la integración de las cuestiones relacionadas con la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en los órganos intergubernamentales de desarrollo, asistencia humanitaria, medio ambiente, derechos humanos, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz; | UN | ' 5` دعم إدماج الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في أعمال الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبالمساعدات الإنسانية والبيئة وحقوق الإنسان وحفظ السلام وبناء السلام؛ |
Para poder alcanzar el objetivo a largo plazo de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer es preciso atajar urgentemente esos problemas. | UN | وأضافت أنه ينبغي التصدي بسرعة لأوجه القصور هذه من أجل تحقيق الهدف الطويل المدى المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة. |
Pidió que se coordinaran los esfuerzos dirigidos a poner fin a todas las formas de discriminación, promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer para que todas las mujeres gocen de todos sus derechos humanos, incluida la protección contra la violencia. | UN | ودعت إلى تضافر الجهود لوضع حد لجميع أشكال التمييز، والنهوض بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة لكي يتسنى لجميع النساء التمتع بكافة حقوق الإنسان المخولة لهن، بما في ذلك التحرر من العنف. |
Aunque el desafío que plantean la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en el país sigue siendo abrumador, es alentador constatar la evolución positiva y gradual experimentada en este ámbito. | UN | ورغم أن التحدي الذي يشكله تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين في البلد يظل مستعصيا، فمن دواعي السرور مع ذلك الإشارة إلى التطورات الإيجابية التدريجية في هذا المجال. |
Exhortamos a la comunidad internacional a trabajar conjuntamente en favor de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى العمل معاً من أجل تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
Mayor participación de las mujeres en los comités legislativos sobre las cuestiones de género y el empoderamiento de la mujer | UN | ازدياد مشاركة المرأة في اللجان التشريعية المعنية بالقضايا الجنسانية وتمكين المرأة |
No pueden hacerse progresos si no se logra la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. | UN | ولن يمكن أن يتحقق أي تقدم ما لم يجر تحقيق المساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |
Además, tenemos la intención de aprovechar este impulso para renovar nuestro compromiso con la promoción del avance de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer tanto en el Japón como en la comunidad internacional en general. | UN | وعلاوة على ذلك، سنعمل على استغلال ذلك الزخم لتجديد التزامنا بالدفع إلى الأمام بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة في اليابان كما في المجتمع الدولي بأسره. |
:: El proyecto de Promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer organiza cursos de capacitación, talleres, coaliciones y servicios de apoyo para víctimas mujeres, brindando asistencia jurídica, cuidados médicos y refugio. | UN | :: مشروعاًً للنهوض بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة يُنظِّّّّّم التدريبَ، وحلقات العمل، والتحالفات، وخدماتِ الدعم للنساء ضحايا العنف وذلك من خلال توفير الدعم القانوني والطبي والمأوى. |
2.2.4 Mayor participación de las mujeres en los comités legislativos sobre las cuestiones de género y el empoderamiento de la mujer | UN | 2-2-4 ازدياد مشاركة المرأة في اللجان التشريعية المعنية بالقضايا الجنسانية وتمكين المرأة |
También vale la pena señalar que desde 2001 el Grupo de Mujeres Parlamentarias indonesias ha promovido activamente en el Parlamento la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | وجدير بالملاحظة أيضاً أنه منذ عام 2001، ما برح تجمع البرلمانيات الإندونيسيات يُروِّج بهمة للمساواة بين الجنسين ولتمكين المرأة في البرلمان. |
88.16 Seguir reforzando las medidas que está adoptando para promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer (Japón); | UN | 88-16- مواصلة تعزيز التدابير التي تتخذها لتعزيز المساواة بين الجنسين ولتمكين المرأة (اليابان)؛ |
Lamentablemente, la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer siguen siendo objetivos difíciles de alcanzar en todo el mundo. | UN | ومما يؤسف له، أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ما زالا هدفين بعيدي المنال في جميع أنحاء العالم. |
La política de género y el empoderamiento de la mujer van más allá de la cuestión del equilibrio de género dentro de la Secretaría. | UN | 67 - وأضافت تقول إن السياسات العامة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومسألة تمكين المرأة تتجاوز مسألة التوازن في عدد الجنسين في الأمانة العامة. |