"de género y los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الجنسين وحقوق
        
    • الجنسانية وحقوق
        
    • نوع الجنس وحقوق
        
    • الجنساني وحقوق
        
    • بين الجنسين وتعزيز حقوق
        
    • بين الجنسين والحقوق
        
    • بين الجنسين وإعمال حقوق
        
    • بين الجنسين وبحقوق
        
    • بين الجنسين ولحقوق
        
    • الجنسانية والحقوق
        
    • بين الجنسين والنهوض بحقوق
        
    • بين الجنسين وعلى حقوق
        
    • الجنسانية وبحقوق
        
    • المتعلقة بنوع الجنس وحقوق
        
    • نوع الجنس والحقوق
        
    La política de protección laboral elaborada en 2005 y aprobada por el Gobierno en 2006 comprende varias medidas para promover la igualdad de género y los derechos de las trabajadoras. UN وسياسة الحماية في مجال العمل، التي وضعت في عام 2005 واعتمدتها الحكومة في عام 2006، تتوخى عددا من التدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق العاملات.
    Por consiguiente, en su diálogo con los países asociados Noruega debe hacer hincapié más eficazmente en la igualdad de género y los derechos de las mujeres. UN ولذلك فإنه يجب أيضا أن تؤكد النرويج على المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة على نحو أكثر فعالية في حوارها مع البلدان الشريكة.
    Fondo Común para la equidad de género y los derechos sexuales y reproductivos UN الصندوق المشترك للمساواة بين الجنسين وحقوق الصحة الإنجابية
    Deben concentrarse no sólo en las cuestiones de la mujer sino también en temas más amplios que incluyan las cuestiones de género y los derechos humanos. UN ويجب ألا تركز هذه البرامج على قضايا المرأة فحسب، بل على مجال أوسع يشمل القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان.
    xvii) La India seguirá apoyando los procesos internos e internacionales que procuran el avance de los derechos de la mujer, la igualdad de género y los derechos del niño; UN ' 17` ستواصل الهند دعم العمليات المحلية والدولية التي تسعى إلى النهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛
    Como ejemplo de práctica óptima, Islandia ha adoptado gradualmente medidas para promover la igualdad de género y los derechos de los gay. UN وكمثال على أفضل الممارسات، حققت آيسلندا خطوات تدريجية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المثليين جنسياً.
    El proyecto de política está basado en los principios clave de igualdad de género y los derechos humanos. UN وتسترشد هذه السياسة المقترحة بالمبادئ الأساسية للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    La perspectiva de los derechos se centra en los derechos humanos, la democracia, la igualdad de género y los derechos del niño. UN ويركز منظور الحقوق على حقوق الإنسان والديمقراطية والمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل.
    Con respecto a la igualdad de género y los derechos de las mujeres, la organización: UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، قامت المنظمة بما يلي:
    :: La realización de exámenes de evaluabilidad, incluidos los elementos de la intervención relacionados con la igualdad de género y los derechos de la mujer UN :: إجراء تقييمات للقابلية للتقييم، بما في ذلك ما يتعلق بعنصري المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في هذا التدخل
    :: La elaboración de notas metodológicas sobre la realización de evaluaciones que tengan en cuenta la igualdad de género y los derechos de la mujer. UN :: وضع ملاحظات منهجية بشأن إجراء التقييمات المراعية للمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة
    i) Elaborar orientaciones sobre una evaluación que tenga en cuenta la igualdad de género y los derechos de la mujer, incluidas orientaciones sobre los criterios de evaluación; UN ' 1` وضع إرشادات بشأن التقييم تراعي المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، بما يشمل معايير التقييم؛
    Se congratuló, en especial, de los esfuerzos por promover la igualdad de género y los derechos de la mujer y proporcionar servicios sociales. UN ورحّب بشكل خاص بالجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وتوفير الخدمات الاجتماعية.
    En todas las sesiones de capacitación se han incluido también aspectos de género y los derechos de las mujeres y los niños. UN كما تضمنت الدورات التدريبية كافة الجوانب الجنسانية وحقوق المرأة والطفل.
    Para el Ecuador un obstáculo era la falta de sensibilidad de los cuadros administrativos intermedios ante las cuestiones de género y los derechos de la mujer. UN وأفادت إكوادور أن أحد التحديات يتمثل في عدم اهتمام الإدارة على المستوى المتوسط بالمسائل الجنسانية وحقوق المرأة.
    - la publicación de folletos sobre la política de igualdad de género y los derechos de la mujer, con el objetivo de lograr que la sociedad esté más informada sobre este tema. UN نشر كتيِّبات عن قضايا السياسات الجنسانية وحقوق المرأة، وذلك لرفع مستوى وعي المجتمع في هذا الصدد.
    Incumbe a todos los gobiernos de manera insoslayable integrar la perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en los programas de todos los órganos internacionales. UN والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية.
    Cuestiones intersectoriales, incluida la incorporación de la cuestión de género y los derechos humanos UN القضايا الشاملة لقطاعات متعددة، بما فيها تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحقوق الإنسان
    Preguntó qué otros planes había para promover la igualdad de género y los derechos de la mujer y establecer una institución nacional de derechos humanos. UN وتساءلت عن الخطط الإضافية التي تعتزم تنفيذها للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Instó a Nicaragua a que garantizara el equilibrio de género y los derechos fundamentales y libertades básicas de sus ciudadanos. UN وحثت نيكاراغوا على ضمان التوازن بين الجنسين والحقوق والحريات الأساسية لمواطنيها.
    Asimismo, felicitan al UNIFEM, a la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y a la División para el Adelanto de la Mujer por la importante labor que realizan en favor de la igualdad de género y los derechos de la mujer, a pesar de los numerosos problemas que tienen que afrontar. UN وأضافت أنها تثني أيضاً على صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية وشعبة النهوض بالمرأة للعمل الهام الذي تحقق من أجل المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة على الرغم من التحديات الكثيرة.
    :: El establecimiento de un objetivo independiente sobre la igualdad de género y los derechos de las mujeres y las niñas, con metas e indicadores que tengan claramente en cuenta las cuestiones de género; UN :: هدف قائم بذاته يتعلّق بالمساواة بين الجنسين وبحقوق النساء والفتيات مزوّداً بأهداف ومؤشرات واضحة من الناحية الجنسانية
    En conformidad con un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, en la agenda para el desarrollo después de 2015 debería prestarse particular atención a la igualdad de género y los derechos de las mujeres y las niñas. UN واختتم قائلاً إنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للمساواة بين الجنسين ولحقوق المرأة والفتاة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، وذلك تمشياً مع النهج الإنمائي المستند إلى حقوق الإنسان.
    Recomienda que se realice una amplia campaña pública de concienciación para que la población de Nepal comprenda mejor las cuestiones de género y los derechos humanos de las mujeres. UN وهي توصي بشن حملة واسعة النطاق لتوعية الجمهور بغية تعميق فهم سكان نيبال للمسائل الجنسانية والحقوق اﻹنسانية للمرأة.
    Fue designada Embajadora con la función de promover la igualdad de género y los derechos de las mujeres tanto en el ámbito regional como en el internacional. UN وعُيّنت سفيرة مكلفة بمهمة تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق المرأة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    El fallecido Alto Comisionado, Sergio Vieira de Mello, subrayó que la igualdad de género y los derechos humanos de la mujer eran prioridades clave de su mandato. UN وقد شدد المفوض السامي الراحل سيرجيو فييرا دي ميللو على أن المساواة بين الجنسين وعلى حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة من إحدى الأولويات الرئيسية لولايته.
    25. Eslovenia elogió las medidas adoptadas para promover la sensibilización sobre las cuestiones de género y los derechos de la mujer. UN 25- وأشادت سلوفينيا بالخطوات المتخذة بغية تعزيز التوعية بالفوارق الجنسانية وبحقوق المرأة.
    65. A principios de 1998, el UNIFEM elaboró materiales de información cuyo objetivo era demostrar formas de integrar las cuestiones de género y los derechos humanos de la mujer en la labor relacionada con los procedimientos temáticos. UN 65- وفي أوائل عام 1998، وضع صندوق الأمم المتحدة الانمائي للمرأة مواد مرجعية لكيفية ادماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس وحقوق الإنسان للمرأة في عمل الولايات المتعلقة بمواضيع معينة.
    114.122 Facilitar el acceso universal a servicios de salud sexual y reproductiva amplios y seguros y examinar la relación entre la violencia de género y los derechos sexuales y reproductivos (Australia); UN 114-122 توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الآمنة والشاملة للجميع والنظر في الصلة القائمة بين العنف القائم على نوع الجنس والحقوق الجنسية والإنجابية (أستراليا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more