"de garantizar la seguridad del personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضمان سلامة موظفي
        
    • لضمان سلامة موظفي
        
    • عن ضمان سلامة وأمن موظفي
        
    • كفالة أمن موظفي الأمم المتحدة
        
    • تأمين سلامة موظفي
        
    • لكفالة سلامة وأمن موظفي
        
    En relación con este tema, se aprobaron en 1998 dos declaraciones, en las que se subrayó la necesidad de reforzar las medidas de seguridad y protección, en especial, la capacitación, y la responsabilidad de los Estados Miembros de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo. UN وأدى هذا إلى اعتماد بيانين في عام 1998، يؤكدان على ضرورة تعزيز تدابير السلامة والأمن، لا سيما التدريب، ومسؤولية الدول الأعضاء عن ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والعاملين المرتبطين بها.
    Asimismo, hago un llamamiento a los Estados Miembros para que colaboren con el Departamento y cumplan sus obligaciones de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a fin de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal humanitario. UN وعلاوة على ذلك، فإني أناشد الدول الأعضاء العمل مع الإدارة للوفاء بالتزاماتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة بغية ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    A este respecto, la Comisión subraya la necesidad de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y asegurar que las condiciones le permitan desempeñar su labor. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم، وكفالة أن تكون الظروف مواتية لاضطلاعهم بعملهم.
    16. Exhorta también a Israel a que cumpla lo dispuesto en los Artículos 100, 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas3 con objeto de garantizar la seguridad del personal del Organismo, la protección de sus instituciones y la salvaguardia de la seguridad de sus instalaciones en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental; UN 16 - تطلب أيضا إلى إسرائيل التقيد بالمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة وباتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها(3) لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها وكفالة أمن مرافقها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    17. Exhorta también a Israel a que cumpla lo dispuesto en los Artículos 100, 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas3 con objeto de garantizar la seguridad del personal del Organismo, la protección de sus instituciones y la salvaguardia de la seguridad de sus instalaciones en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental; UN 17 - تطلب أيضا إلى إسرائيل التقيد بالمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة وباتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها() لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها وكفالة أمن مرافقها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    Recordando la responsabilidad de todas las partes en el conflicto en la República Democrática del Congo de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y otro personal asociado en todo el país, UN وإذ يذكِّر بمسؤولية جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في جميع أنحاء البلد،
    Dados los riesgos que afronta actualmente la Misión en lo que respecta a la seguridad, la Comisión Consultiva reconoce claramente la necesidad de garantizar la seguridad del personal para que las Naciones Unidas puedan operar con eficacia. UN 88 - ونظرا إلى المخاطر الأمنية التي تواجهها البعثة، تقر اللجنة الاستشارية إقرارا كاملا بمدى الحاجة إلى كفالة أمن موظفي الأمم المتحدة وسلامتهم من أجل أن تتمكن الأمم المتحدة من الاضطلاع بمهامها على نحو فعال.
    A este respecto, la Comisión subraya la necesidad de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y asegurar que las condiciones le permitan desempeñar su labor. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم، وكفالة أن تكون الظروف مواتية لاضطلاعهم بعملهم.
    Ello se traduce en nuevos desafíos, empezando por el problema de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas, que preocupa hondamente a Nigeria, no sólo como resultado de las bajas que ha habido entre el personal nigeriano adscrito a esas fuerzas, sino también a causa del aumento alarmante del número de ataques perpetrados contra el personal de las Naciones Unidas. UN وذكر أن الحالة تطرح بذلك تحديات جديدة، تبدأ من مشكلة ضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة، وهي قضية تثير شديد القلق لدى نيجيريا، ليس فقط بسبب اﻹصابات التي يعاني منها أفراد حفظ السلم النيجيريون، بل وكذلك بسبب الزيادة المخيفة في الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة.
    Otro problema es la disposición de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado (1994) según la cual cada Estado Miembro es responsable de garantizar la seguridad del personal de ayuda humanitaria que actúa en su territorio, ya que la disposición no toma en cuenta situaciones en que las líneas de autoridad han desaparecido. UN وثمة مشكلة أخرى تكمن في الحكم الوارد في اتفاقية عام ١٩٩٤ المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، الذي ينص على أن كل دولة عضو مسؤولة عن ضمان سلامة موظفي المساعدة العاملين في إقليمها، إذ أن هذا الحكم لا يراعي الحالات التي يتحكم فيها تسلسل السلطة.
    Los participantes también se pusieron de acuerdo acerca de la necesidad de garantizar la seguridad del personal de las organizaciones no gubernamentales en la zonas de conflicto y sus alrededores. UN 5 - وفضلا عن ذلك، اتفق المشتركون على ضرورة ضمان سلامة موظفي المنظمات غير الحكومية العاملين في مناطق النـزاع وفي المناطق المجاورة لها.
    El Programa de Paz del Secretario General se ha ocupado de esta cuestión, a igual que la resolución 47/120 de la Asamblea General y, en fecha más reciente, la Memoria del Secretario General (A/48/1), en que se subraya la necesidad de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد تناولها مؤخرا تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة )A/48/1( الذي أبرز الحاجة إلى ضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    34. El rápido aumento de las actividades de mantenimiento de la paz que se ha observado en los últimos años se ha visto acompañado de dificultades relacionadas con el personal y la financiación y de otras dificultades de carácter militar, administrativo, político, de información y divulgación, así como de la necesidad de garantizar la seguridad del personal que participa en esas actividades. UN ٣٤ - وأردف قائلا إن النمو الملحوظ في أنشطة حفظ السلم على مدار السنوات القليلة الماضية اقترن بمصاعب في شؤون الموظفين والشؤون المالية والعسكرية واﻹدارية والسياسية، وبمشاكل في مساندة الرأي العام ونشر المعلومات العامة، وبالحاجة الى ضمان سلامة موظفي حفظ السلم.
    " 9. Exhorta también a Israel a cumplir lo dispuesto en los Artículos 100, 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas con objeto de garantizar la seguridad del personal del Organismo, la protección de sus instituciones y la salvaguardia de la seguridad de sus instalaciones en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental " ; UN " 9 - تهيب أيضا بإسرائيل أن تمتثل للمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة، ولاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، بغية ضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها، وكفالة أمن مرافق الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية " ،
    16. Exhorta también a Israel a que cumpla lo dispuesto en los Artículos 100, 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas3 con objeto de garantizar la seguridad del personal del Organismo, la protección de sus instituciones y la salvaguardia de la seguridad de sus instalaciones en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental; UN 16 - تطلب أيضا إلى إسرائيل التقيد بالمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة وباتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها(3) لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها وكفالة أمن مرافقها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    16. Exhorta también a Israel a que cumpla lo dispuesto en los Artículos 100, 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas3 con objeto de garantizar la seguridad del personal del Organismo, la protección de sus instituciones y la salvaguardia de la seguridad de sus instalaciones en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental; UN 16 - تطلب أيضا إلى إسرائيل التقيد بالمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة وباتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها(3) لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها وكفالة أمن مرافقها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    16. Exhorta también a Israel a que cumpla lo dispuesto en los Artículos 100, 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas3 con objeto de garantizar la seguridad del personal del Organismo, la protección de sus instituciones y la salvaguardia de la seguridad de sus instalaciones en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental; UN 16 - تطلب أيضا إلى إسرائيل التقيد بالمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة وباتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها(3) لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها وكفالة أمن مرافقها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    16. Exhorta también a Israel a que cumpla lo dispuesto en los Artículos 100, 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas3 con objeto de garantizar la seguridad del personal del Organismo, la protección de sus instituciones y la salvaguardia de la seguridad de sus instalaciones en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental; UN 16 - تطلب أيضا إلى إسرائيل التقيد بالمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة وباتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها(3) لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها وكفالة أمن مرافقها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    Recordando la responsabilidad de todas las partes en el conflicto en la República Democrática del Congo de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y otro personal asociado en todo el país, UN وإذ يذكِّر بمسؤولية جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في جميع أنحاء البلد،
    Recordando la responsabilidad de todas las partes en el conflicto en la República Democrática del Congo de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado en todo el país, UN وإذ يذكِّر بمسؤولية جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في جميع أنحاء البلد،
    88. Dados los riesgos que afronta actualmente la Misión en lo que respecta a la seguridad, la Comisión Consultiva reconoce claramente la necesidad de garantizar la seguridad del personal para que las Naciones Unidas puedan operar con eficacia. UN 88 - ونظرا إلى المخاطر الأمنية التي تواجهها البعثة، تقر اللجنة الاستشارية إقرارا كاملا بمدى الحاجة إلى كفالة أمن موظفي الأمم المتحدة وسلامتهم من أجل أن تتمكن الأمم المتحدة من الاضطلاع بمهامها على نحو فعال.
    Destacando la importancia de garantizar la seguridad del personal y el equipo de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد أهمية تأمين سلامة موظفي الأمم المتحدة ومعداتها،
    Esas situaciones son inaceptables y la oradora pide todo el apoyo posible de los gobiernos a fin de garantizar la seguridad del personal humanitario, especialmente del personal nacional. UN واسترسلت قائلة إن هذه أوضاع لا يمكن قبولها، ودعت إلى أن تقدم الحكومات كل ما يمكن من الدعم لكفالة سلامة وأمن موظفي اﻷنشطة اﻹنسانية، وبخاصة الموظفون الوطنيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more