Sin embargo, la Misión también es responsable de garantizar la seguridad y la protección de sus bienes y su personal, sobre todo en vista del deterioro de la situación de seguridad en el Afganistán. | UN | غير أن البعثة مسؤولة أيضا عن ضمان سلامة وأمن ممتلكاتها وموظفيها، ولا سيما في ضوء الحالة الأمنية المتدهورة في أفغانستان. |
Después de todo, los gobiernos tienen la responsabilidad de garantizar la seguridad y la protección del personal humanitario que trabaja en sus territorios. | UN | وقبل كل شيء، تقع على عاتق الحكومات المسؤولية عن ضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية العاملين في أراضيها. |
Asimismo, recuerda que, en la misma resolución, la Asamblea General destacó que la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad y la protección del personal y los locales de las Naciones Unidas recaía en el país anfitrión. | UN | وأشار أيضا إلى أن الجمعية العامة قد شددت، في نفس القرار، على أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها تقع على عاتق البلد المضيف. |
3. Destaca que la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad y la protección del personal y los locales de las Naciones Unidas recae en el país anfitrión, y destaca también la función que cumplen los acuerdos pertinentes con el país anfitrión en la definición de esa responsabilidad; | UN | 3 - تشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها تقع على عاتق البلد المضيف، وتشدد أيضا على دور الاتفاقات ذات الصلة المعقودة مع البلد المضيف بشأن تحديد هذه المسؤولية؛ |
En el párrafo 3 de la sección XI de su resolución 59/276, la Asamblea General destacaba que la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad y la protección del personal y los locales de las Naciones Unidas recae en el país anfitrión. | UN | 25 - شددت الجمعية العامة، في الفقرة 3 من الفرع الحادي عشر من القرار 59/276، على أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها تقع على عاتق البلد المضيف. |
La Asamblea General hizo hincapié en que la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad y la protección del personal y los locales de las Naciones Unidas recae en los países anfitriones. | UN | 40 - وذكر أن الجمعية العامة قد شددت على أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها تقع على عاتق البلدان المضيفة. |
c) Destacar que la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad y la protección del personal y los locales de las Naciones Unidas recae en el país anfitrión; | UN | (ج) التشديد على أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها تقع على عاتق البلد المضيف؛ |
3. Destaca que la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad y la protección del personal y los locales de las Naciones Unidas recae en el país anfitrión y destaca también la función que cumplen los acuerdos pertinentes con el país anfitrión en la definición de esa responsabilidad; | UN | 3 - تشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها تقع على عاتق البلد المضيف، وتشدد أيضا على دور الاتفاقات ذات الصلة المعقودة مع البلدان المضيفة بشأن تحديد هذه المسؤولية؛ |
3. Destaca que la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad y la protección del personal y los locales de las Naciones Unidas recae en el país anfitrión y destaca también la función que cumplen los acuerdos pertinentes con el país anfitrión en la definición de esa responsabilidad; | UN | 3 - تشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها تقع على عاتق البلد المضيف، وتشدد أيضا على دور الاتفاقات ذات الصلة المعقودة مع البلدان المضيفة بشأن تحديد هذه المسؤولية؛ |
En su resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, la Asamblea General destacó que " la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad y la protección del personal y los locales de las Naciones Unidas recae en el país anfitrión " . | UN | وكانت الجمعية العامة قد شدّدت في قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 على أن " المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها تقع على عاتق البلد المضيف " . |
El Sr. Veness (Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia), al presentar el informe del Secretario General sobre un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas (A/60/424), dice que la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad y la protección del personal y los locales de las Naciones Unidas recae en los países anfitriones. | UN | 1 - السيد فينيس (وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن): قال، عند تقديمه لتقرير الأمين العام بشأن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة (A/60/424)، إن المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيهـا تقع على عاتق البلدان المضيفة. |
Aunque en la resolución 59/276 (XI) la Asamblea destacó que la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad y la protección del personal y los locales de las Naciones Unidas recaía en el país anfitrión, decidió reforzar las operaciones de seguridad en todos los lugares de destino y establecer una capacidad unificada en materia de políticas, normas, coordinación, comunicación, cumplimiento y evaluaciones de las amenazas y los riesgos. | UN | 2 - ومع أن الجمعية العامة شددت في القرار 59/276 (حادي عشر) على أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها تقع على عاتق البلد المضيف، فقد عززت العمليات الأمنية في جميع المواقع وقررت إنشاء آلية موحدة مكلفة بوضع السياسات، وتحديد المعايير، والتنسيق، والاتصالات، والامتثال وتقييم التهديدات والمخاطر. |