"de gas de efecto invernadero" - Translation from Spanish to Arabic

    • غازات الدفيئة
        
    • غازات الاحتباس الحراري
        
    • غاز الدفيئة
        
    Otras dos opciones de mitigación son el mejoramiento de los sumideros de gas de efecto invernadero y la adopción de medidas de adaptación. UN والخياران اﻵخران للتخفيف هما تعزيز عوامل امتصاص غازات الدفيئة واعتماد تدابير للتكيف.
    Además, es posible que contribuyan a las emisiones de gas de efecto invernadero y tengan repercusiones en los ecosistemas. UN كما من شأنها أن تساهم في انبعاثات غازات الدفيئة وتؤثر في النظم البيئية.
    Por lo tanto, seguiremos insistiendo en la necesidad urgente de que los países desarrollados inicien con determinación la reducción de las emisiones de gas de efecto invernadero. UN ولذلك سنواصل التشديد على الحاجة الملحة إلى اضطلاع البلدان المتقدمة النمو بدور رائد في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    El programa de concesión de préstamos en condiciones favorables para estimular el ahorro de energía tiene por objeto contribuir a la disminución de las emisiones de gas de efecto invernadero. UN ويهدف برنامج القروض الميسّرة للاقتصاد في الطاقة في هنغاريا إلى تقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Hay que hacer todo lo posible por reducir las emisiones de gas de efecto invernadero y estabilizar su concentración en la atmósfera en un nivel que impida que el sistema climático se vea afectado peligrosamente por la acción del ser humano. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    La radiación infrarroja de la tierra escaparía al espacio si no hubiera moléculas de gas de efecto invernadero en nuestra atmósfera. TED تنطلق الأشعة تحت الحمراء المنبعثة من الأرض في الفضاء إذا لم تتوفر جزيئات غاز الدفيئة في غلافنا الجوي.
    Aumento del consumo de energía y de las emisiones de gas de efecto invernadero UN الزيادة في استهلاك الطاقة وانبعاثات غاز الدفيئة.
    Se estimaron las reducciones de gas de efecto invernadero correspondientes a dos proyectos. UN أُدرجت تقديرات انخفاضات غازات الدفيئة لمشروعين.
    Colectivamente, el deterioro y la deforestación de las selvas pluviales en los países en desarrollo representan una quinta parte de las emisiones mundiales de gas de efecto invernadero. UN إن تدهور الغابات المطيرة في البلدان النامية وإزالة أحراجها يمثل قرابة خُمس انبعاثات غازات الدفيئة على مستوى العالم.
    21. En relación con las emisiones de gas de efecto invernadero, las principales iniciativas son: UN ٢١- وتتمثل المبادرات الرئيسية الرامية الى معالجة انبعاثات غازات الدفيئة فيما يلي:
    Tipo de gas de efecto invernadero UN غازات الدفيئة التي يتعلق بها اﻷمر
    Además, es conveniente velar por que las modalidades de utilización de los mecanismos de flexibilidad y de los pozos de gas de efecto invernadero no comprometan la consecución de los objetivos del Protocolo de Kioto. UN وفضلا عن ذلك ينبغي بذل العناية لكفالة ألا تؤدي اﻹجراءات المتخذة لاستخدام آليات مرنة ومصارف غازات الدفيئة إلى اﻹضرار باﻷهداف المحددة في بروتوكول كيوتو.
    Las emisiones de dióxido de carbono, que constituyen la mayor fuente de preocupación de las emisiones de gas de efecto invernadero, siguen aumentando, lo que resulta inevitable dado que se trata de un producto derivado de la combustión de los combustibles fósiles. UN ويستمر ازدياد انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون، الذي هو أهم غازات الدفيئة الباعثة على الانشغال والتي لا يمكن تجنبها إذ أنها منتج فرعي لاحتراق الوقود اﻷحفوري.
    Reducción de las emisiones de gas de efecto invernadero UN الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Protege a los bosques gracias al menor uso de los combustibles fósiles, de forma que se minimizan las emisiones de gas de efecto invernadero. UN وهو يحمي الغابات من خلال الحد من استخدام الوقود الأحفوري، وبالتالي التقليل من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Estos países también han demostrado su compromiso con la reducción de las emisiones de gas de efecto invernadero para mitigar el cambio climático. UN وقد أبدت هذه البلدان التزامها بتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من أجل الحد من تغير المناخ.
    El sector del transporte en su conjunto también representó un tercio de las emisiones de gas de efecto invernadero de Tailandia. UN وأسهم قطاع النقل بمجمله أيضا في ثلث حجم انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في تايلند.
    También se traduciría en una importante reducción de las emisiones de gas de efecto invernadero y de contaminantes del aire. UN كما سيسفر ذلك عن انخفاض ملحوظ في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وملوثات الهواء.
    Si el transporte marítimo fuera un país, sería el quinto mayor productor de emisiones de gas de efecto invernadero. UN فإن شبهنا الشحن البحري على الصعيد العالمي ببلد ما، لكانت رتبته الخامس بين أكبر منتجي انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Su Gobierno ha emprendido voluntariamente actividades destinadas a limitar o reducir las emisiones de gas de efecto invernadero. UN وقد قامت حكومته تطوعا بأنشطة لتقييد انبعاثات غاز الدفيئة أو الحد منها.
    El hielo antártico es considerado el documento principal de las concentraciones de gas de efecto invernadero para la época en que las evaluaciones atmosféricas no se hacían sistemáticamente. UN ويعتبر جليــد أنتاركتيكا الوثيقة الرئيسية لتركزات غاز الدفيئة بالنسبة للفترات الزمنية التي سبقت اجراء القياسات الجوية بصورة منتظمة.
    La OMM espera que, en el tercer período de sesiones de la Conferencia de las partes en la Convención Marco, se llegue a un acuerdo para asumir mayores compromisos en relación con la reducción de las emisiones de gas de efecto invernadero en el siglo XXI. UN وتأمل المنظمة في أن يتم التوصل، في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية، إلى اتفاق بشأن الالتزام بتعهدات أقوى فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غاز الدفيئة في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more