"de gases lacrimógenos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغاز المسيل للدموع
        
    • الغازات المسيلة للدموع
        
    • غاز مسيل للدموع
        
    • المسيِّل للدموع
        
    • للغاز المسيل للدموع
        
    • القنابل المسيلة للدموع
        
    Unos 10 palestinos sufrieron lesiones leves por disparos de balas de goma y la inhalación de gases lacrimógenos. UN وأصيب حوالي ١٠ فلسطينيين بإصابات طفيفة نتيجة استنشاقهم الغاز المسيل للدموع أو بسبب اﻷعيرة المطاطية.
    Las lesiones fueron causadas, en su mayor parte, por inhalación de gases lacrimógenos y balas de goma. UN وغالبية تلك اﻹصابات كانت نتيجة لاستنشاق الغاز المسيل للدموع ولﻹصابة بالرصاص المطاطي.
    Unos 30 palestinos recibieron heridas de balas de goma y sufrieron lesiones por inhalación de gases lacrimógenos. UN وأصيب حوالي ٣٠ فلسطينيا من جراء اﻷعيرة المطاطية واستنشاق الغاز المسيل للدموع.
    En cambio, no se ha elaborado ningún reglamento administrativo sobre la utilización de esposas, pero sí se ha elaborado un código práctico para la utilización de gases lacrimógenos. UN غير أنه لم تصدر أية لائحة إدارية بشأن استخدام القيود، لكن قانوناً للممارسة قد سن فيما يتعلق باستخدام الغازات المسيلة للدموع.
    Fuentes palestinas informaron de varios residentes lesionados por inhalación de gases lacrimógenos en la zona de Naplusa. UN وأبلغت المصادر الفلسطينية أن ثمة مقيمين عديدين قد أصيبوا من جراء استنشاق غاز مسيل للدموع في منطقة نابلس.
    Decenas de personas sufrieron lesiones por la inhalación de gases lacrimógenos y recibieron tratamiento en el lugar. UN وأصيب عشرات آخرون بسبب استنشاق الغاز المسيل للدموع وعولجوا في مكان الحادث.
    En algunos casos, las FDI han disparado botes de gases lacrimógenos al interior de las escuelas y han ordenado a los niños que las evacuaran. UN وفي بعض الأحيان، أطلق الجيش الإسرائيلي الغاز المسيل للدموع على المدارس وأمر الأطفال بمغادرتها.
    Pese a ello, las fuerzas recurrieron a medidas de represión violenta, como el lanzamiento de gases lacrimógenos y balas de goma. UN ومع ذلك، فقد واجهتهم هذه القوات بالقمع الشديد، بما في ذلك استعمال الغاز المسيل للدموع والرصاص المطاطي.
    Además, el Comité expresa honda preocupación por la respuesta de la policía durante los incendios y por las denuncias de utilización de gases lacrimógenos en los centros de internamiento. UN علاوة على ذلك، تعبر اللجنة عن بالغ قلقها إزاء تصرفات أفراد الشرطة أثناء الحريق والتقارير التي تفيد باستخدام قنابل الغاز المسيل للدموع داخل مرافق الاحتجاز.
    Se habrían usado al mismo tiempo municiones de gases lacrimógenos y armas químicas. UN ويُزعم أن ذخائر من الغاز المسيل للدموع والأسلحة الكيميائية قد استُخدمت إلى جانب ذلك.
    Un total de 978 palestinos recibieron tratamiento en dispensarios y hospitales locales por heridas provocadas con munición activa, balas recubiertas de plástico, golpizas e inhalación de gases lacrimógenos. UN وقد تمت معالجة ما مجموعه ٩٧٨ من الفلسطينيين في المستوصفات والمستشفيات المحلية من جراء جروح بسبب الذخيرة الحية، والرصاص المطلي بالبلاستيك، والضرب، واستنشاق الغاز المسيل للدموع.
    Se registraron varios incidentes de lanzamiento de piedras en la zona de Hebrón, donde fuentes palestinas informaron que dos residentes locales resultaron intoxicados por inhalación de gases lacrimógenos. UN وأبلغ عن وقوع عدة حوادث رشق بالحجارة في منطقة الخليل حيث أفادت مصادر فلسطينية أن اثنين من السكان المحليين قثد عانيا من استنشاق الغاز المسيل للدموع.
    En el campamento de refugiados de Jalazone, uno de sus residentes resultó herido de poca gravedad en la pierna cuando los soldados hicieron uso de gases lacrimógenos y balas de goma para dispersar a los que arrojaban piedras. UN وفي مخيم الجلزون للاجئين، أصيب أحد سكان المخيم اصابات متوسطة الخطورة في رجله عندما استخدم الجنود الغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية لتفرقة رماة الحجارة.
    En Naplusa, unos 600 manifestantes marcharon por las calles arrojando piedras y botellas vacías contra unos 100 soldados de las FDI, que respondieron con disparos de gases lacrimógenos. UN وفي نابلس، نظم قرابة ٦٠٠ محتج مسيرة في الشوارع، وقذفوا الحجارة والزجاجات الفارغة على قرابة ١٠٠ من جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي، الذين ردوا بإطلاق الغاز المسيل للدموع.
    Unos 200 palestinos resultaron con lesiones leves, por la inhalación de gases lacrimógenos y sufrieron heridas leves de balas de goma durante los enfrentamientos con soldados de las FDI registrados en Hebrón. UN وأصيب زهاء ٢٠٠ من الفلسطينيين بجراح طفيفة بسبب استنشاق الغاز المسيل للدموع واﻹصابة بالرصاصات المطاطية في أثناء صدامات وقعت مع جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل.
    Durante los enfrentamientos registrados en Belén entre soldados de las FDI y centenares de palestinos, cerca de la Tumba de Raquel, 30 palestinos resultaron con heridas de balas de goma, mientras que otros 100, entre ellos varios policías palestinos, debieron recibir atención médica por inhalación de gases lacrimógenos. UN وفي بيت لحم، وفي أثناء المصادمات بين جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي ومئات من الفلسطينيين قرب قبة راحيل، أصيب ٣٠ فلسطينيا باﻷعيرة المطاطية، وتعرض حوالي ١٠٠ آخرين، بمن فيهم عدة أفراد من الشرطة الفلسطينية، لاستنشاق الغاز المسيل للدموع مما استلزم معالجة طبية.
    El número de empresas que fabrican y ofrecen a la venta diferentes tipos de gases lacrimógenos y rociadores de gas pimienta para las fuerzas del orden público no cesa de crecer. UN ما انفك عدد الشركات التي تُصنع وتعرض توريد أنواع مختلفة من الغازات المسيلة للدموع والرذاذ الفلفلي لاستخدامها لأغراض إنفاذ القانون يتزايد.
    Decenas de personas resultaron asfixiadas, murieron pisoteadas en medio de los empujones cuando intentaban salir por las puertas, hecho agravado por la utilización de gases lacrimógenos. UN وتعرض العشرات من الأشخاص للاختناق والدهس حتى الموت جراء التدافع الحاصل عندما كانوا يحاولون الخروج من الأبواب؛ وزاد ذلك حدةً استخدامُ الغازات المسيلة للدموع.
    2.6.2.2.4.3 En la nota de pie de página " * " , sustitúyase " Los gases lacrimógenos " por " Las sustancias de gases lacrimógenos " . UN 2-6-2-2-4-3 في الحاشية " * " يستعاض عن عبارة " الغازات المسيلة للدموع " بعبارة " المواد الغازية المسيلة للدموع " .
    De hecho, el 5 de diciembre de 2010 según el informe de Human Rights Watch de 15 de marzo de 2011 y otras fuentes confirmadas, fuerzas de seguridad uniformadas dispararon al aire en el barrio de Abobo Kennedy y posteriormente dispararon botes de gases lacrimógenos contra las casas. UN واستنادا إلى تقرير منظمة رصد حقوق الإنسان الصادر في 15 آذار/مارس 2011 ومصادر إبلاغ أخرى موثوق بها، أطلقت قوات أمن ترتدي الزي الرسمي في 5 كانون الأول/ديسمبر 2010 عيارات نارية في الهواء في حي أبوبو كينيدي ثم أطلقوا عبوات غاز مسيل للدموع في اتجاه المنازل.
    16) Preocupan al Comité los informes recibidos sobre el supuesto uso excesivo de la fuerza, como, por ejemplo, el empleo de la violencia física y de gases lacrimógenos por agentes del orden durante los disturbios de la Casa de la Juventud " Ungdomshus " de Copenhague, en marzo de 2007. UN (16) تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي يدعى فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، مثل استخدام العنف الجسدي والغاز المسيِّل للدموع أثناء أعمال الشغب التي وقعت في أحد بيوت الشباب ( " Ungdomshus " ) في كوبنهاغن في آذار/مارس 2007.
    De igual forma elementos del ejército y de la policía son responsables de muertes por disparos de armas de fuego o el uso excesivo de gases lacrimógenos lanzados contra la población que participaba en manifestaciones públicas, y se señaló que dichas muertes no son investigadas en juzgados ordinarios sino en juzgados policiales o militares, y que estas investigaciones normalmente culminan con sentencias absolutorias de los agentes del orden. UN كذلك، يتسبب رجال الجيش والشرطة في حدوث وفيات عند قيامهم بإطلاق النار أو استخدامهم المفرط للغاز المسيل للدموع ضد المشاركين في مظاهرات عامة، ولا يخضع ذلك للتحقيق في محاكم عادية، بل في محاكم تابعة للشرطة أو الجيش عادة ما تصدر أحكاماً تعفي الموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين من جميع المسؤوليات(14).
    Se tiene noticias de que las tres personas arriba citadas murieron por los efectos de gases lacrimógenos o de palizas. UN وتوفي السجناء الثلاثة أعلاه بسبب القنابل المسيلة للدموع أو الضرب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more