"de gastos de los programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • النفقات البرنامجية
        
    • نفقات البرامج
        
    • للتكاليف البرنامجية
        
    • نفقات البرنامج في عمومها
        
    El ajuste hubiera arrojado un aumento de 5,0 millones de dólares en el total de gastos de los programas en 2003. UN وكانت عملية إعادة الإدراج ستسفر عن زيادة مبلغ 5 ملايين دولار في مجوع النفقات البرنامجية في عام 2003.
    El UNICEF se proponía utilizar la liquidez corriente de recursos generales para mantener el nivel de gastos de los programas. UN وأوعزت النائبة الى اعتزام اليونيسيف استخدام السيولة الراهنة في الموارد العامة للمحافظة على مستوى النفقات البرنامجية.
    Se calcula que al menos la tercera parte del total de gastos de los programas beneficia directamente a las niñas y a las mujeres. UN ويقدر أن ما لا يقل عن ثلث مجموع النفقات البرنامجية تستفيد منه الفتيات والنساء استفادة مباشرة.
    Total de gastos de los programas regionales y por países y de la sede UN مجموع نفقات البرامج الإقليمية والقطرية والمقر
    Gastos de los programas por países en 2002-2003, recursos ordinarios, otros recursos ordinarios, otros recursos de emergencia en orden descendente de gastos de los programas UN المرفقات الجدول 1 - نفقات البرامج القطرية للفترة 2002-2003
    A juicio de la Junta, esto está en contradicción con la definición de gastos de los programas que figura en el Reglamento Financiero del UNICEF. UN ويرى المجلس أن هذا يناقض تعريف النفقات البرنامجية الوارد في النظام المالي لليونيسيف.
    En el anexo III, gráfico I, figura el desglose de gastos de los programas por sectores principales de programas. UN 78 - ويرد تفصيل النفقات البرنامجية حسب القطاعات البرنامجية الرئيسية في الشكل الأول من المرفق الثالث.
    A juicio de la Junta, esto está en contradicción con la definición de gastos de los programas que figura en el Reglamento Financiero del UNICEF. UN ويرى المجلس أن هذا يناقض تعاريف النفقات البرنامجية الوارد في النظام المالي لليونيسيف.
    Aunque esta fuente de financiación permite un mayor volumen total de gastos de los programas en determinados países no compensa los déficit de las contribuciones voluntarias necesarias para la financiación de las cifras indicativas de planificación (CIP). UN وعلى الرغم من أن هذا المصدر من مصادر التمويل يؤدي الى زيادة النفقات البرنامجية الاجمالية في بلدان مختارة فإنه لا يعوض العجز في التبرعات الضرورية لتمويل أرقام التخطيط الارشادية.
    El Administrador examina constantemente la situación de la disponibilidad de recursos y prepara proyecciones de gastos de los programas dentro de los límites de los recursos disponibles, al mismo tiempo que se asegura de que los recursos se usen con eficacia y prontitud para financiar las actividades de cooperación técnica. UN ويضطلع مدير البرنامج باستعراضات متواصلة للموارد المتوفرة ويحدد اسقاطات النفقات البرنامجية في إطار حدود الموارد المتوفرة مع ضمان استخدامها بفعالية وعلى الفور لتمويل أنشطة التعاون التقني.
    Sin embargo, las mismas delegaciones consideraron que los gastos de recursos generales dedicados a fondos para actividades mundiales, que alcanzaba el 15% del total de gastos de los programas con cargo a recursos generales del UNICEF, era demasiado elevado. UN إلا أنه كان من رأي الوفدين نفسهما أن النفقات المخصصة للصناديق العالمية من الموارد العامة، مما يمثل ١٥ في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية من الموارد العامة لليونيسيف، أعلى من اللازم.
    El total de gastos con cargo a los fondos complementarios y a los fondos para emergencias ascendió a 455 millones de dólares, o sea, 56,6% del total de gastos de los programas, equivalente a 51 millones de dólares, o sea, 12,4% superior al de 1994. UN فقد بلغ مجموع النفقات من اﻷموال التكميلية واعتمادات الطوارئ ٤٥٥ مليون دولار، أي ٥٦,٦ في المائة من مجموع النفقات البرنامجية أي بزيادة ٥١ مليون دولار، أو ١٢,٤ في المائة عما كانت عليه في عام ١٩٩٤.
    En 1996 aumentó el total de gastos de los programas. UN ١٢ - زاد إجمالي النفقات البرنامجية في عام ١٩٩٦.
    Hacia 1997, los gastos correspondientes a los proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales habían ascendido a casi el 15% del total de gastos de los programas del FNUAP. UN وبحلول عام ١٩٩٧ زادت نفقات المشاريع التي تقوم المنظمات غير الحكومية بتنفيذها لتبلغ ١٥ في المائة تقريبا من مجموع النفقات البرنامجية للصندوق.
    El total de gastos por concepto de programas del UNICEF en los 47 países menos adelantados ascendió a 301 millones de dólares, cifra que representa el 37% del total de gastos de los programas del UNICEF en 1997. UN وبلغ إجمالي النفقات البرنامجية لبرامج اليونيسيف القطرية المنفذة في أقل البلدان نموا البالغ عددها ٤٧ بلدا ٣٠١ مليون دولار، أي ٣٧ في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية لليونيسيف في عام ١٩٩٧.
    En el momento en que se llevó a cabo la auditoría, la función de consulta de Atlas no generaba informes de gastos de los programas o los proyectos sobre la base de cada centro de costos. UN ولم يتسن لخاصية الاستفسار في نظام أطلس، وقت إجراء مراجعة الحسابات، توفير تقارير عن نفقات البرامج أو المشاريع لكل مركز من مراكز تحديد التكاليف.
    Total de gastos de los programas UN مجموع نفقات البرامج
    Total de gastos de los programas UN مجموع نفقات البرامج
    Total de gastos de los programas UN مجموع نفقات البرامج
    El total de gastos ascendía a 5 millones de dólares, que comprendían 4,7 millones de dólares de gastos de los programas y 0,3 millones de dólares de gastos de apoyo indirectos. UN وبلغ مجموع النفقات خمسة ملايين دولار، بما في ذلك 4.7 ملايين دولار للتكاليف البرنامجية و 0.3 مليون دولار لتكاليف الدعم غير المباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more