"de gastos del presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • النفقات في الميزانية
        
    • تكاليف الميزانية
        
    • النفقات من الميزانية
        
    • نفقات الميزانية
        
    • الإنفاق في الميزانية
        
    • التكلفة للميزانية
        
    • لنفقات ميزانية
        
    • تكاليف ميزانية
        
    • النفقات من ميزانية
        
    En las diversas secciones de gastos del presupuesto por programas, los gastos de personal se consignan en valores netos, una vez descontadas las contribuciones del personal. UN وتبين تكاليف الموظفين صافية عن الاقتطاعات الإلزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية.
    En el cuadro 3 se resumen los cambios globales introducidos en las estimaciones de las secciones de gastos del presupuesto. UN 5 - يرد في الجدول 3 موجز للتغيرات العامة في التقديرات في إطار أبواب النفقات في الميزانية.
    En períodos de dificultades financieras, el FNUAP había sido muy cauteloso y activo para contener el nivel de gastos del presupuesto sin poner en peligro la ejecución de los programas ni la estabilidad de la dotación de personal. UN وفي الفترات التي وضعت فيها القيود على الموارد، تحلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالحرص والحذر في احتواء تكاليف الميزانية دون أن يكون لذلك مردود عكسي على تنفيذ البرامج أو استقرار قدرات الملاك الوظيفي.
    Para facilitar la comparación con los proyectos de presupuesto de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en las diversas secciones de gastos del presupuesto por programas los gastos de personal se consignan en valores netos, una vez descontadas las contribuciones del personal. UN ولتسهيل المقارنة مع مقترحات الميزانية للمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، تبين تكاليف الموظفين صافي اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين تحت مختلف أبواب النفقات من الميزانية البرنامجية.
    La estructura de gastos del presupuesto unificado, en lo que respecta a las proporciones relativas que corresponden a los programas y al apoyo a los programas, cambió ligeramente en relación con 2008. UN وطرأ، مقارنة بعام 2008، تغيير طفيف على هيكل نفقات الميزانية الموحدة، من حيث حصة دعم البرنامج والبرامج منها.
    8. Se ha aplicado la siguiente metodología a las diferentes partidas de gastos del presupuesto básico, como se detalla en el cuadro 4: UN 8- طبقت المنهجية التالية على مختلف بنود الإنفاق في الميزانية الأساسية كما يرد ذلك بالتفصيل في الجدول 4:
    En el cuadro 3 se resumen los cambios globales introducidos en las estimaciones de las secciones de gastos del presupuesto. UN 8 - يرد في الجدول 3 موجز للتغيرات العامة في التقديرات في إطار أبواب النفقات في الميزانية.
    Se propone que, a partir del bienio 1998-1999, se reflejen esos gastos en cifras netas en las secciones de gastos del presupuesto por programas. UN وثمة اقتراح بأن تظهر هذه النفقات، ابتداء من فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، في أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية على أساس صاف.
    Los recursos previamente solicitados en las correspondientes secciones de gastos del presupuesto por programas incluyen las necesidades de otras organizaciones con sede en Viena y el reembolso correspondiente está indicado en la sección 2 de ingresos. UN وتشمل الموارد المطلوبة سابقا تحت كل باب ذي صلة من أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية هذه الاحتياجات للمنظمات اﻷخرى التي يوجد مقرها في فيينا، مع إدراج المبالغ المستردة تحت باب اﻹيرادات ٢.
    Los recursos previamente solicitados en las correspondientes secciones de gastos del presupuesto por programas incluyen las necesidades de otras organizaciones con sede en Viena y el reembolso correspondiente está indicado en la sección 2 de ingresos. UN وتشمل الموارد المطلوبة سابقا تحت كل باب ذي صلة من أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية هذه الاحتياجات للمنظمات اﻷخرى التي يوجد مقرها في فيينا، مع إدراج المبالغ المستردة تحت باب اﻹيرادات ٢.
    El presupuesto del Ministerio es reducido. Así, en 2001 fue de 235.400 lari, lo que representa el 0,026% de la partida de gastos del presupuesto del Estado. UN وميزانية الوزارة متواضعة حُددت في سنة 2001 بمبلغ 400 235 لاري أو 0.026 في المائة من مجموع النفقات في الميزانية المركزية للدولة.
    En el cuadro 3 se resumen los cambios globales en las estimaciones de las secciones de gastos del presupuesto. UN 5 - يرد في الجدول 3 موجز للتغيرات العامة في التقديرات في إطار أبواب النفقات في الميزانية.
    Los gastos de rotación se incorporan en las estimaciones de gastos del presupuesto y se basan en los gastos reales recientes. UN أُدرجت تكاليف التناوب في تقديرات تكاليف الميزانية وهي تستند إلى النفقات الفعلية الحديثة.
    Estructura de gastos del presupuesto unificado sin incluir las contribuciones del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Estructura de gastos del presupuesto unificado, sin incluir las contribuciones del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Se propone que, a partir del bienio 1998-1999, se reflejen en cifras netas en las secciones de gastos del presupuesto por programas. UN وثمة اقتراح بأن تظهر هذه النفقات، اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، في أبواب النفقات من الميزانية البرنامجية على أساس صاف.
    La Comisión Consultiva observa que, para facilitar la comparación con los programas de trabajo y los proyectos de presupuesto de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en las diversas secciones de gastos del presupuesto por programas los gastos de personal se han consignado en valores netos, una vez descontadas las contribuciones del personal. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، بغية تيسير المقارنة مع برنامج العمل والميزانية المقترحة للمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فإن تكاليف الموظفين ترد دون احتساب الاقتطاعات الإلزامية تحت مختلف أبواب النفقات من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    En el párrafo 69, al final del resumen operativo, figura un resumen de los ajustes propuestos para llegar al nivel de gastos del presupuesto ordinario determinado por la Junta. UN ويرد في نهاية الخلاصة الوافية، في الفقرة 69، ملخص للتعديلات المقترحة للوصول إلى مستوى نفقات الميزانية العادية الذي حدده المجلس.
    Eso significa que el saldo en efectivo del presupuesto ordinario del OOPS ascendió solamente a 65 millones de dólares, lo que equivale a alrededor de 4 a 6 semanas de gastos del presupuesto ordinario. UN وهذا يعني أن الرصيد النقدي للأونروا من الميزانية العادية يبلغ 65 مليون دولار لا غير، أي ما يعادل حوالي 4 إلى 6 أسابيع من نفقات الميزانية العادية.
    La Comisión Consultiva observa que, a los fines de la comparación con las propuestas relativas a los presupuestos y programas de trabajo de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el Secretario General ha estimado los gastos de personal en valores netos, una vez descontadas las contribuciones del personal, en las diversas secciones de gastos del presupuesto por programas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لغرض المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات الميزانية الخاصة بمؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، قدر الأمين العام تكاليف الموظفين مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من المرتبات في مختلف أبواب الإنفاق في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    En 2008, la estructura de gastos del presupuesto unificado se mantuvo estable. UN 8 - وبقي هيكل التكلفة للميزانية الموحدة ثابتا خلال عام 2008.
    Observó que si bien la proporción general de gastos del presupuesto de apoyo del Fondo en relación con los ingresos totales del bienio podía parecer un tanto elevada, ya que era del 22%, era mucho menor que la de otros organismos asociados del Fondo. UN وأشار إلى أن النسبة الكلية لنفقات ميزانية الدعم للصندوق مقارنة بجملة الدخل في فترة السنتين، التي تبلغ 22 في المائة، رغم أنها قد تبدو عالية إلى حد ما بالمقارنة مع الوكالات المماثلة للصندوق، فهي تقل عنها كثيرا.
    La estructura de gastos del presupuesto de apoyo bienal es prácticamente igual al de la actualización anterior. UN 9 - وظل هيكل تكاليف ميزانية الدعم لفترة السنتين على حاله تقريبا مقارنة مع التقرير المستكمَل السابق.
    Está en funcionamiento el procedimiento amplio establecido para el control de los gastos, y la Administración lo está aplicando a un creciente número de gastos del presupuesto para 1999. UN ويجري تطبيق العملية التي أنشئت لفرض اﻹجراءات الشاملة لمراقبة النفقات، وأصبحت اﻹدارة تعالج النفقات من ميزانية عام ٩٩٩١ بوتيرة أسرع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more