"de gastos que figuran" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكاليف الواردة
        
    • التكلفة الواردة
        
    • التكاليف المبينة
        
    • التكاليف الوارد
        
    En las estimaciones de gastos que figuran en el anexo V para la ampliación de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait, se han incluido los costos iniciales. UN أما تكاليف البدء فقد أدرجت في تقديرات التكاليف الواردة في المرفق الخامس المتعلق بتعزيز البعثة.
    No se ha finalizado el calendario de despliegue de los 30 nuevos policías; en consecuencia, en las estimaciones de gastos que figuran en el informe del Secretario General no se consignan créditos para el aumento en el componente de policía civil. UN ولم يوضع جدول الوزع لهؤلاء اﻟ ٣٠ شرطيا اﻹضافيين بعد في صيغته النهائية؛ ولذلك، فإن تقديرات التكاليف الواردة في تقرير اﻷمين العام لا ترصد أي اعتماد للزيادة في عنصر الشرطة المدنية.
    b Estimaciones de gastos que figuran en el informe del Secretario General sobre el presupuesto de la UNMIS (A/65/731). UN (ب) تقديرات التكاليف الواردة في تقرير الأمين العام عن ميزانية بعثة الأمم المتحدة في السودان (A/65/731).
    1. Estas estimaciones se basan, según proceda, en los parámetros de gastos que figuran a continuación. UN ١ - استندت هذه التقديرات، حيثما تنطبق، الى بارامترات التكلفة الواردة أدناه.
    1. Estas estimaciones se basan, según proceda, en los parámetros de gastos que figuran a continuación. UN ١ - استندت هذه التقديرات، حيثما تنطبق، الى بارامترات التكلفة الواردة أدناه.
    21. Como se ha indicado, esas estimaciones se basan en los parámetros de gastos que figuran en el anexo VI para el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1995. UN ٢١ - ذكر من قبل أن هذه التقديرات تستند الى بارامترات التكاليف المبينة في المرفق السادس للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Además, los helicópteros de reacción rápida volaban regularmente entre Split y Ploce. Se incurrió en gastos en concepto de aterrizaje de los helicópteros en Split, pero en las estimaciones de gastos que figuran en el documento A/49/540/Add.4 no se solicitaron créditos para esta partida. UN وفضلا عن ذلك فإن طائرات الرد السريع العمودية كانت تطير بين سبليت وبلوتشي بصورة منتظمة وكانت، لذلك، تتقاضى رسوما على هبوط هذه الطائرات، ولم يكن قد رصد اعتماد لهذا البند في تقدير التكاليف الوارد في الوثيقة A/49/450/Add.4.
    La Comisión Consultiva observa que en ninguno de los cuadros de gastos que figuran en el 11º informe sobre la marcha de la ejecución se consigna por separado el costo de la demolición del edificio provisional del Jardín Norte. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مختلف جداول التكاليف الواردة في التقرير المرحلي الحادي عشر لا تكشف ولا تحدِّد بشكل منفصل تكلفة هدم مبنى المرج الشمالي المؤقت.
    Las estimaciones de gastos que figuran en el informe del presupuesto (A/55/830, párr. 3) constituyen un presupuesto sin variación en valores reales. UN 14 - وتشكل تقديرات التكاليف الواردة في تقرير الميزانية (A/55/830، الفقرة 3)، ميزانية لمواصلة تشغيل القاعدة.
    La estimación de los gastos correspondientes al período de 12 meses que se inicia el 5 de abril de 1994 se basa en los parámetros de gastos que figuran en el anexo II supra, a menos que se indique otra cosa. UN التكاليف التقديرية للفترة من ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ الى ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥ يستند تقدير التكاليف لفترة اﻹثني عشر شهرا التي تبدأ في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ الى معايير التكاليف الواردة في المرفق الثاني أعلاه ما لم يذكر خلاف ذلك.
    El Sr. TAKASU (Contralor) dice que las estimaciones de gastos que figuran en las adiciones 2 y 3 se basan en decisiones que adoptó el Consejo de Seguridad antes de su resolución 998 (1995). UN ١٩ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن تقديرات التكاليف الواردة في اﻹضافتين ٢ و ٣ تستند الى القرارات التــي اتخــذها مجلس اﻷمن قبل القرار ٩٨٩ )١٩٩٥(.
    Locales y alojamiento. Las estimaciones de gastos que figuran en el informe del Secretario General (A/50/906) se basaban en el despliegue de policías civiles en 109 puestos de policía. UN ٧ - أماكن العمل/اﻹقامة - تقوم تقديرات التكاليف الواردة في تقرير اﻷمين العام )A/50/906( على أساس نشر الشرطة المدنية في ١٠٩ مراكز شرطة.
    En las estimaciones de gastos que figuran en el informe del Secretario General sobre la BINUB (A/61/525/Add.6) se tienen en cuenta los arreglos de participación en la financiación de los gastos con la ONUB durante el período de liquidación de ésta. UN وتراعي تقديرات التكاليف الواردة في تقرير الأمين العام بشأن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي (A/61/525/Add.6) ترتيبات تقاسم التكاليف مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي خلال فترة تصفيتها.
    37. Todas las partidas de gastos que figuran en los cuadros 5 y 6 referentes al presupuesto básico y a los recursos extrapresupuestarios han sido acordadas con la secretaría de la CLD, excepto la partida denominada " contratos institucionales y consultores " , que incluye la transferencia de presupuestos a los países e instituciones y sustituye a los anteriores acuerdos de subvención. UN 37- ووافقت أمانة الاتفاقية على جميع بنود التكاليف الواردة في الجدولين 5 و6 في الميزانية الرئيسية وفي التبرعات الخارجة عن الميزانية باستثناء بند " العقود المؤسسية والخبراء الاستشاريين " ، الذي يشمل تحويل ميزانيات إلى البلدان والمؤسسات ويحل محل اتفاقات الهبات المعمول بها سابقاً.
    14. Se prevén fondos para los viajes de ida y vuelta por medios comerciales de 100 observadores militares (340.000 dólares) y viajes de ida a la zona de la misión de 28 observadores (47.600 dólares) con arreglo a las estimaciones de gastos que figuran en el párrafo 3 del presente anexo. UN ١٤ - هذا الاعمتاد مرصود للسفر بوسائط تجارية ذهابا وإيابا من أجل ١٠٠ مراقب عسكري )٠٠٠ ٣٤٠ دولار( وسفر ٢٨ مراقبا للذهاب فقط الى منطقة البعثة )٦٠٠ ٤٧ دولار(، حسب تقديرات التكاليف الواردة في الفقرة ٣ أعلاه.
    1. La estimación de los gastos correspondientes al período de 12 meses que se inicia el 10 de diciembre de 1994 se basa en los parámetros de gastos que figuran en el anexo VI, a menos que se indique otra cosa. UN أولا - معايير التكلفة ١ - تستند تقديرات التكاليف لفترة اﻹثني عشر شهرا المستهلة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى معايير التكلفة الواردة في المرفق السادس، ما لم يذكر غير ذلك.
    31. Se informó a la Comisión Consultiva de que, como resultado de la situación en rápida evolución en la zona de la misión, las estimaciones de gastos que figuran en el anexo II del documento A/49/563/Add.1 también fueron superadas por los acontecimientos. UN ٣١ - وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه نتيجة للتغير السريع للحالة في منطقة البعثة، فإن تقديرات التكلفة الواردة في المرفق الثاني للوثيقة A/49/563/Add.1 أيضا لم تعد منطبقة نتيجة لﻷحداث.
    Las estimaciones de los gastos de mantenimiento de la Misión de Policía Civil de las Naciones Unidas en Haití (MIPONUH) para el período comprendido entre el 1º de julio y el 30 de noviembre de 1998 se basan en los parámetros de gastos que figuran en la sección A del presente anexo. UN تستند تقديرات التكاليف لمواصلة البعثة للفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ الى بارامترات التكلفة الواردة في الفرع ألف من هذا المرفق.
    37. Se consignan créditos para el viaje de rotación y de ida y vuelta de 335 supervisores de policía civil (1.139.000 dólares) y para el viaje de ida de 341 supervisores de policía civil (579.700 dólares), con arreglo a las estimaciones de gastos que figuran en el párrafo 4 supra. UN ٣٧ - رصد اعتماد لتغطية سفر التناوب ذهابا وإيابا ﻟ ٣٣٥ من مراقبي الشرطة المدنية والسفر ذهابا ﻟ ٣٤١ من مراقبي الشرطة )٧٠٠ ٥٧٩ دولار(، حسب تقديرات التكلفة الواردة في الفقرة ٤ أعلاه.
    En el ínterin, como se indica en el párrafo 6 del informe del Secretario General de 20 de octubre de 1994 (A/49/559), en las estimaciones de gastos que figuran en ese documento se tienen en cuenta las actividades que se realizan en cumplimiento de la resolución 907 (1994) del Consejo de Seguridad, de 29 de marzo de 1994. UN وفي غضون ذلك، فإن تقديرات التكاليف المبينة في ذلك التقرير تعكس، كما هو مبين في الفقرة ٦ من تقريره (A/49/559) اﻷنشطة التي يتم الاضطلاع بها عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٠٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    38. Las partidas de gastos que figuran en los cuadros del presupuesto básico de la CLD y las contribuciones extrapresupuestarias han sido acordadas con la secretaría, excepto la partida denominada " consultores y contratos institucionales " , que incluye la transferencia de presupuestos a los países e instituciones y sustituye a los anteriores acuerdos de subvención. UN 38- ووافقت أمانة الاتفاقية على جميع بنود التكاليف المبينة في جداول الميزانية الأساسية والمساهمات الخارجة عن الميزانية الخاصة بالاتفاقية، وذلك باستثناء بند `الخبراء الاستشاريين والعقود المؤسسية`، الذي يشمل تحويل ميزانيات إلى البلدان والمؤسسات ويحل محل اتفاقات المِنَح المعمول بها في الماضي.
    12. Las estimaciones de gastos que figuran en el anexo V del informe del Secretario General de 3 de diciembre de 1993 (A/48/690), correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 1993 y el 31 de marzo de 1994, ascendían a 897.980.900 dólares en cifras brutas (891.993.300 dólares en cifras netas). UN ١٢ - إن تقدير التكاليف الوارد في المرفق الخامس من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (A/48/690) للفتـرة مـن ١ تمـوز/يوليـه ١٩٩٣ إلــى ٣١ آذار/مـارس ١٩٩٤ بلـغ مجموعـه اﻹجمالـي ٩٠٠ ٩٨٠ ٨٩٧ دولار )صافيـه ٣٠٠ ٩٩٣ ٨٩١ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more