De hecho, Israel hizo esto en alguna medida alrededor de la Faja de Gaza ocupada. | UN | لقد فعلت إسرائيل ذلك فعلا، إلى حد ما، حول قطاع غزة المحتل. |
La política de asentamientos de Israel es de expansión constante; las zonas previstas para los asentamientos abarcan el 41,9% de la Ribera Occidental ocupada y el 45% de la Franja de Gaza ocupada. | UN | كما أن سياسية إسرائيل في الاستيطان هي سياسة التوسع المستمر؛ والمناطق المخصصة للاستيطان تغطي 41.9 في المائة من الضفة الغربية المحتلة و45 في المائة من قطاع غزة المحتل. |
A comienzos de este año, la comunidad internacional observó con horror los acontecimientos que tenían lugar en la Franja de Gaza ocupada. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام، هال المجتمع الدولي مشاهدة الأحداث المأساوية التي وقعت في قطاع غزة المحتل. |
Desde principios de año, la comunidad internacional se sintió horrorizada ante los acontecimientos que tuvieron lugar durante las tres semanas de agresión israelí en la Franja de Gaza ocupada. | UN | في مطلع هذا العام أرعبت المجتمعَ الدولي الأحداثُ المحيطة بثلاثة أسابيع من العدوان الإسرائيلي في قطاع غزة المحتل. |
ocupado, particularmente debido a los recientes ataques militares israelíes contra la Franja de Gaza ocupada | UN | الناشئة عن الهجمات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة على قطاع غزة المحتل |
Como tal, constituye una violación fundamental de la obligación de Israel de proteger a la población civil de la Franja de Gaza ocupada. | UN | ومن هذا المنطلق، يشكل الحصار انتهاكا أساسياً لمسؤولية إسرائيل عن حماية السكان المدنيين في قطاع غزة المحتل. |
Hoy deseo también señalar a su atención la persistente campaña militar israelí contra la Franja de Gaza ocupada, que continúa causando muertos y heridos entre la población civil. | UN | واليوم، علّي أن ألفت انتباهكم إلى الحملة العسكرية الإسرائيلية المتواصلة ضد قطاع غزة المحتل لا تزال تتسبب في فقدان الأرواح والإصابات في صفوف المدنيين. |
También debo señalar a su atención la inestable y deplorable situación que perdura en la Franja de Gaza ocupada debido a los constantes ataques militares israelíes y al bloqueo ilegal impuesto por Israel desde hace casi cinco años. | UN | ولا بد لي أيضا أن ألفت انتباهكم إلى الوضع غير المستقر والمؤسف الذي لا يزال قائما في قطاع غزة المحتل بسبب استمرار الهجمات العسكرية الإسرائيلية والحصار غير القانوني، الذي يقترب من عامه الخامس. |
190. El Relator Especial recibió muchos informes de violaciones del derecho a la vida perpetrados en 1993 por miembros de la fuerza de defensa israelí contra civiles palestinos, incluso muchos menores, en la Faja de Gaza ocupada. | UN | ٠٩١- تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة بشأن انتهاكات الحق في الحياة ارتكبها أفراد قوة الدفاع الاسرائيلية ضد مدنيين فلسطينيين، من بينهم العديد من القصﱠر، في قطاع غزة المحتل طوال سنة ٣٩٩١. |
Los campamentos de refugiados en la Faja de Gaza ocupada siguen siendo objeto de incursiones y ataques militares israelíes a gran escala que ocasionan grandes daños y destruyen viviendas e infraestructuras. | UN | 18 - ومضت قائلة إن مخيمات اللاجئين في قطاع غزة المحتل ما زالت تتعرض لغارات واعتداءات عسكرية واسعة النطاق، ألحقت أضرارا كبيرة دمرت المساكن والهياكل الأساسية. |
El Comité declaró que la decisión era una violación del derecho internacional, en particular del derecho humanitario internacional, y una forma más de castigo colectivo del pueblo palestino que, de aplicarse, probablemente empeoraría de forma considerable las condiciones de vida ya deplorables de la población civil en la Franja de Gaza ocupada. | UN | وبينت اللجنة أن هذا القرار يعد انتهاكا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وهو، فوق ذلك، يمثل شكلا آخر من أشكال العقوبة الجماعية ضد الشعب الفلسطيني، مما سيؤدي، في حالة تنفيذه، إلى تفاقم الظروف المعيشية السيئة بالفعل للسكان المدنيين في قطاع غزة المحتل. |
Violaciones de los derechos humanos resultantes de los ataques e incursiones militares israelíes en el territorio palestino ocupado, particularmente los que se han producido recientemente en la Franja de Gaza ocupada | UN | انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن الهجمات والتوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبشكل خاص هجماتها وغاراتها الأخيرة على قطاع غزة المحتل |
Violaciones de los derechos humanos resultantes de los ataques e incursiones militares israelíes en el territorio palestino ocupado, particularmente en la Franja de Gaza ocupada | UN | انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن الهجمات والتوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة المحتل |
Considerando también que los recientes ataques e incursiones israelíes en la Franja de Gaza ocupada han causado un número considerable de muertos y heridos entre la población civil palestina, incluidos mujeres, niños y bebés, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن الهجمات والتوغلات الإسرائيلية الأخيرة في قطاع غزة المحتل قد أوقعت خسائر كبيرة في الأرواح وأحدثت إصابات بين المدنيين الفلسطينيين، منهم نساء وأطفال ورُضع، |
Considerando también que los recientes ataques e incursiones israelíes en la Franja de Gaza ocupada han causado un número considerable de muertos y heridos entre la población civil palestina, incluidos mujeres, niños y bebés, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن الهجمات والتوغلات الإسرائيلية الأخيرة في قطاع غزة المحتل قد أوقعت خسائر كبيرة في الأرواح وأحدثت إصابات بين المدنيين الفلسطينيين، منهم نساء وأطفال ورُضع، |
en la Franja de Gaza ocupada | UN | والتوغلات الأخيرة في قطاع غزة المحتل |
Violaciones de los derechos humanos resultantes de los ataques e incursiones militares israelíes en el territorio palestino ocupado, particularmente los que se han producido recientemente en la Franja de Gaza ocupada | UN | انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن الهجمات والتوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبشكل خاص هجماتها وغاراتها الأخيرة على قطاع غزة المحتل |
Violaciones de los derechos humanos resultantes de los ataques e incursiones militares israelíes en el territorio palestino ocupado, particularmente en la Franja de Gaza ocupada | UN | انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن الهجمات والتوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة المحتل |
En la reunión se secundó la propuesta de la primera dama de establecer el Comité de emergencia para coordinar la asistencia a la población palestina de la Franja de Gaza ocupada. | UN | وأيّد المجتمعون اقتراح السيدة الأولى الداعي إلى تشكيل اللجنة الطارئة لتنسيق المساعدات المقدمة إلى السكان الفلسطينيين في قطاع غزة المحتل. |
Las graves violaciones de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, particularmente debido a los recientes ataques militares israelíes contra la Franja de Gaza ocupada | UN | الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الانتهاكات الناشئة عن الهجمات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة على قطاع غزة المحتل |
5. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que ponga fin de inmediato al sitio de Gaza ocupada y de otros territorios ocupados; | UN | 5- يدعو سلطة الاحتلال، إسرائيل، إلى أن ترفع الحصار فوراً عن غزة المحتلة وعن الأراضي المحتلة الأخرى؛ |