Los arreglos para el paso seguro de personas y transporte entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó figuran en el artículo IX del anexo I. | UN | يرد في المادة التاسعة من المرفق اﻷول بيان بترتيبات المرور اﻵمن لﻷفراد ووسائط النقل بين قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
La Policía Palestina se desplegará inicialmente en la Faja de Gaza y la zona de Jericó, tal como se indica en los mapas adjuntos Nos. 4 y 5. | UN | توزع الشرطة الفلسطينية في البداية في قطاع غزة ومنطقة أريحا على النحو المبين في الخريطتين المرفقتين رقم ٤ و ٥. |
Arreglos para el paso seguro entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó | UN | ترتيبات المرور اﻵمن بين قطاع غزة ومنطقة أريحا |
También proporcionará detalles relativos al sistema financiero de la Administración Civil vigente en la Faja de Gaza y la zona de Jericó. | UN | وتقدم أيضا تفاصيل بشأن النظام المالي القائم لﻹدارة المدنية في قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
Este párrafo se refiere sólo a la Faja de Gaza y la zona de Jericó. | UN | وتتعلق هذه الفقرة بقطاع غزة ومنطقة أريحا وحدهما. |
El Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la zona de Jericó podía funcionar a pesar de los riesgos de ataques terroristas. | UN | ويمكن للاتفاق بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا أن ينجح على الرغم من مخاطر الهجمات الارهابية. |
Se concertó el Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la zona de Jericó, en tanto Jordania firmó una acuerdo de paz con Israel. | UN | فالاتفاق بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا قد تم إبرامه، كما أن اﻷردن قد وقﱠع على معاهدة سلام مع اسرائيل. |
El elemento más importante del proceso de paz lo constituye el acuerdo de poner fin a la ocupación y dar inicio a la retirada de Israel del sector de Gaza y la zona de Jericó. | UN | وأهم إنجاز لعملية السلام هو الاتفاق على إنهاء الاحتلال وبدء الانسحاب الاسرائيلي من قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
Debían sentarse las bases para satisfacer la necesidad actual de administrar la Faja de Gaza y la zona de Jericó. | UN | ويجب إنجاز العمل اﻷساسي من أجل الاستجابة إلى الاحتياجات الحالية ﻹدارة قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
1. El período de transición de cinco años comenzará al efectuarse el retiro de la Faja de Gaza y la zona de Jericó. | UN | ١ - تبدأ الفترة الانتقالية البالغة خمس سنوات لدى الانسحاب من قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
ACUERDO SOBRE LA FAJA de Gaza y la zona de Jericó | UN | الاتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا |
Con sujeción a lo dispuesto en el presente Acuerdo, dicho redespliegue constituirá la plena aplicación del artículo XIII de la Declaración de Principios solamente con respecto a la Faja de Gaza y la zona de Jericó. | UN | وتشكل إعادة الوزع هذه، رهنا بأحكام هذا الاتفاق، تنفيذا كاملا للمادة الثالثة عشرة من إعلان المبادئ فيما يتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا فقط. |
6. Las oficinas de la Autoridad Palestina estarán situadas en la Faja de Gaza y la zona de Jericó mientras no se instale el Consejo que se elegirá con arreglo a la Declaración de Principios. | UN | ٦ - يكون موقع مكاتب السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا ريثما يتم افتتاح المجلس الذي سينتخب عملا بإعلان المبادئ. |
Paso seguro entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó | UN | المرور اﻵمن بين قطاع غزة ومنطقة أريحا |
La Autoridad Palestina cooperará con Israel prestándole toda la asistencia necesaria para que proceda a la búsqueda de israelíes desaparecidos en la Faja de Gaza y la zona de Jericó, así como proporcionando información acerca de israelíes desaparecidos. | UN | تتعاون السلطة الفلسطينية مع اسرائيل بتوفير كل المساعدة اللازمة في إجراء اسرائيل للبحث داخل قطاع غزة ومنطقة أريحا عن الاسرائيليين المفقودين، وكذلك بتوفير المعلومات عن الاسرائيليين المفقودين. |
7. La Faja de Gaza y la zona de Jericó seguirán formando parte integrante de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, y su estatuto no será modificado durante el período de vigencia del presente Acuerdo. | UN | ٧ - يظل قطاع غزة ومنطقة أريحا جزءا لا يتجزأ من الضفة الغربية وقطاع غزة، ولا يتغير وضعهما في فترة سريان هذا الاتفاق. |
1. El funcionamiento de las aeronaves que utilice la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y la zona de Jericó se hará inicialmente en la forma siguiente: | UN | ١ - يكون مبدئيا تشغيل الطائرات لاستخدام السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا على النحو التالي: |
b. Cuatro (4) aviones de transporte con capacidad para hasta 20 personas, para transportar personas entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó. | UN | )ب( أربع )٤( طائرات للنقل ثابتة الجناح سعة كل منها ٢٠ شخصا، من أجل نقل اﻷشخاص بين قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
Las crecientes necesidades de comunicación de la Autoridad Palestina en las esferas de la administración, la policía y los sectores civiles en la Faja de Gaza y la zona de Jericó se satisfarán en un marco de coordinación y cooperación. | UN | ويتم الوفاء بالاحتياجات المتزايدة للسلطة الفلسطينية من الاتصالات في مجالات اﻹدارة والشرطة والقطاعات المدنية في قطاع غزة ومنطقة أريحا في إطار من التنسيق والتعاون. |
Es por eso que nos preocupa profundamente el hecho de que las negociaciones que se están llevando a cabo continúen encontrando obstáculos y dificultades, en particular en torno a la cuestión de la retirada de Israel de la Faja de Gaza y la zona de Jericó. | UN | ولهذا فإننا نشعر بعميق القلق لكون المفاوضات الجارية لاتزال تواجه عقبات ومصاعب، خصوصا فيما يتعلق بمسألة انسحاب اسرائيل من قطاع غزة وأريحا. |
1. El CAC establecerá dos Subcomités Mixtos Regionales de Asuntos Civiles (denominados en adelante " los Subcomités " ) para la Faja de Gaza y la zona de Jericó, respectivamente. | UN | ١ - تنشئ لجنة الشؤون المدنية لجنتين فرعيتين إقليميتين مشتركتين للشؤون المدنية )تسميان فيما يلي " اللجنتان الفرعيتان " ( إحداها لقطاع غزة واﻷخرى لمنطقة أريحا. |
5. Las aeronaves que despeguen de la Faja de Gaza y la zona de Jericó o aterricen en dichas zonas deberán tener matrícula y licencia de Israel o de otros Estados miembros de la OACI. | UN | ٥ - تسجﱠل وترخﱠص الطائرات التي تقلع من قطاع غزة أو منطقة أريحا أو تهبط فيهما في إسرائيل أو في دول أخرى أعضاء في منظمة الطيران المدني الدولي. |
En este sentido, recibe con agrado el acuerdo alcanzado sobre la Faja de Gaza y la zona de Jericó. | UN | ورحب في هذا الصدد بابرام اتفاق بشأن قطاع غزة ومنطقة اريحا. |