"de generación de electricidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتوليد الكهرباء
        
    • توليد الكهرباء
        
    • على توليد الطاقة الكهربائية
        
    • في مجالات الكهرباء والطرق
        
    • توليد طاقة
        
    Es imprescindible que, antes de que se inicie el invierno, se proporcione a la Fuerza, que crece con rapidez, una amplia capacidad de generación de electricidad. UN ومن اﻷهمية بمكان توفير قدرة كبيرة لتوليد الكهرباء لقوة تنمو بصور سريعة قبل بدء الشتاء.
    Es imprescindible que, antes de que se inicie el invierno, se proporcione a la Fuerza, que crece con rapidez, una amplia capacidad de generación de electricidad. UN ومن اﻷهمية بمكان توفير قدرة كبيرة لتوليد الكهرباء لقوة تنمو بصورة سريعة قبل حلول الشتاء.
    Características de las técnicas poco o menos contaminantes de generación de electricidad de origen fósil UN خصائص التكنولوجيات النظيفة لتوليد الكهرباء من الوقود اﻷحفوري
    El OIEA cuenta con un programa permanente de evaluación comparada de la energía nucleoeléctrica y otros sistemas energéticos de generación de electricidad. UN وترعى الوكالة الدولية للطاقة الذرية برنامجا مستمرا يتعلق بالتقييم المقارن للطاقة النووية وأنظمة الطاقة اﻷخرى، وذلك ﻷغراض توليد الكهرباء.
    Las principales instalaciones de generación de electricidad se encuentran en Santo Tomás y Santa Cruz y hay una instalación de reserva en San Juan. UN وتقع مرافق توليد الكهرباء اﻷساسية في سانت توماس وسانت كروا وهناك مرفق احتياطي في سانت جون.
    Capacidad de generación de electricidad a nivel mundial a partir de fuentes de energía renovable, 2010 UN حصص القدرة العالمية على توليد الطاقة الكهربائية المتجددة، 2010
    La Comisión Consultiva insta a la Misión a que procure firmar lo antes posible el segundo contrato de generación de electricidad. UN وتحث اللجنة الاستشارية البعثة على التعجيل بتوقيع العقد الثاني لتوليد الكهرباء.
    La Comisión Consultiva instó a la Misión a que procurara firmar lo antes posible el segundo contrato de generación de electricidad. UN حثت اللجنة الاستشارية البعثة على التعجيل بتوقيع العقد الثاني لتوليد الكهرباء.
    En Europa, el viento se está convirtiendo en uno de los principales medios de generación de electricidad. UN وفي أوروبا، أصبحت الرياح وسيلة رئيسية لتوليد الكهرباء.
    La capacidad total instalada de generación de electricidad a partir de recursos geotérmicos aumentó de 1.278 megavatios en 1975 a 5.876 megavatios UN وقد زاد مجموع القدرات العاملة لتوليد الكهرباء من الطاقة الحرارية اﻷرضية من ٢٧٨ ١ ميغاوات في عام ١٩٧٥ الى ٨٧٦ ٥ ميغاوات في عام ١٩٩٠.
    En efecto, la energía nuclear se ha convertido en una verdadera fuente de desarrollo socioeconómico y en una fuente confiable de generación de electricidad. UN وفي الواقع، أصبحت التكنولوجيا النووية مصدرا حقيقيا للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية ومصدرا موثوقا به لتوليد الكهرباء.
    Además, la capacidad instalada de las plantas de generación de electricidad de ciclo combinado que utilizan gas natural ha aumentado hasta alcanzar alrededor de 8.456 MW en 2001; y se han logrado avances en el uso de gas de petróleo licuado, gas natural comprimido, gasolina sin plomo y combustible diesel bajo en azufre. UN وعلاوة على ذلك، ازدادت قدرة المعدات القائمة في المحطات المتنوعة الدورات لتوليد الكهرباء التي تستخدم الغاز الطبيعي فبلغت ما يناهز 456 8 ميغاواطا عام 2001؛ وأحرز بعض التقدم في استخدام الغاز البترولي المسيّل والغاز الطبيعي المضغوط والبنزين الخالي من الرصاص والديزل المنخفض المحتوى الكبريتي.
    El 14 de abril de 2009 se firmó el segundo contrato de generación de electricidad. UN وُقع العقد الثاني لتوليد الكهرباء في 14 نيسان/أبريل 2009.
    Si se sustituyen los sistemas actuales de generación de electricidad mediante motores diesel por fuentes de energía renovables en las zonas rurales aisladas, se disminuye la dependencia de las comunidades de los combustibles fósiles convencionales. UN وعن طريق الاستعاضة عن الوسائل التي تستخدم الديزل في الوقت الراهن لتوليد الكهرباء بمصادر الطاقة المتجدِّدة في المناطق الريفية النائية، يتناقص اعتماد المجتمعات المحلية المستهدفة على أنواع الوقود الأحفوري التقليدية.
    En Asia y el Pacífico, los Estados tienen cada vez más interés en incluir la energía nucleoeléctrica en su estrategia relativa a la mezcla energética con fines de generación de electricidad y calefacción, así como para la desalación del agua. UN يتزايد الاهتمام فيما بين الدول في آسيا والمحيط الهادئ بجعل القوى النووية جزءا من استراتيجية خليط الطاقة لتوليد الكهرباء والحرارة وكذلك لتحلية المياه.
    Los inversionistas prefieren los créditos impositivos basados en los costos de inversión porque los pueden reclamar independientemente del rendimiento energético real del proyecto de generación de electricidad. UN ويفضل المستثمرون الخصومات الضريبية المبنية على التكلفة الرأسمالية ﻷن الخصم الضريبي يمكن أن يستحق بصرف النظر عن أداء المشروع في توليد الكهرباء فعليا.
    En Sudáfrica, la energía nuclear es la segunda fuente de generación de electricidad, representando el 6,8% de la capacidad de generación de electricidad del país y el 3% del suministro de energía primaria. UN وفي جنوب أفريقيا، تمثل الطاقة النووية ثاني أكبر مصدر للكهرباء، إذ توفر 6.8 في المائة من طاقة توليد الكهرباء في البلد و3 في المائة من إمدادات الطاقة الأولية.
    Asimismo, siete países recibieron asistencia en la realización de exámenes comparativos de las opciones de generación de electricidad. UN كما تلقـّت سبعة بلدان المساعدة في تنفيذ عملية تقييم مقارن لخيارات توليد الكهرباء.
    Asimismo, siete países recibieron asistencia en la realización de exámenes comparativos de las opciones de generación de electricidad. UN كما تلقـّت سبعة بلدان المساعدة في تنفيذ عملية تقييم مقارن لخيارات توليد الكهرباء.
    Capacidad de generación de electricidad a nivel mundial a partir de fuentes de energía renovables, 2011 UN حصص القدرة العالمية على توليد الطاقة الكهربائية المتجددة، 2011
    Durante el período de transición no se ha prestado apoyo a la infraestructura vial, de generación de electricidad y del servicio telefónico, lo que ha impedido que se lleven a cabo actividades de generación de ingresos y ha afectado la capacidad de atraer inversión extranjera directa. UN ففي الفترة الانتقالية، لم يكن هناك دعم للبنية الأساسية في مجالات الكهرباء والطرق وخدمات الهاتف، الأمر الذي أعاق الأنشطة المولدة للدخل، وعرقل القدرة علي جذب استثمارات أجنية مباشرة.
    Varias Partes subrayaron las modernas técnicas de generación de electricidad con combustibles fósiles, en particular la captura y el almacenamiento del CO2, y unas cuantas señalaron la necesidad de tecnologías avanzadas de energía nuclear. UN وشددت عدة أطراف على تقدم توليد طاقة الوقود الأحفوري، بما في ذلك استيعاب ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، وأشارت بضع الأطراف إلى الحاجة إلى التكنولوجيات المتقدمة للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more