"de generación en generación" - Translation from Spanish to Arabic

    • من جيل إلى جيل
        
    • من جيل إلى آخر
        
    • عبر الأجيال
        
    • من جيل لآخر
        
    • بين الأجيال
        
    • من جيل إلي جيل
        
    • على مر الأجيال
        
    • جيلاً عن جيل
        
    • من جيل الى جيل
        
    Las mujeres desempeñan un papel muy importante transmitiendo esta danza de generación en generación como maestras y conservadoras de la danza. UN وتؤدي المرأة دورا هاما جدا في نقل هذا الرقص من جيل إلى جيل بوصفهن معلمات للرقص وحافظات له.
    Además, el entorno familiar es el lugar apropiado para hacer frente a los factores que tienden a perpetuar la pobreza de generación en generación. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوضع العائلي هو أفضل إطار للتصدي للعوامل التي تعمل على إدامة الفقر من جيل إلى جيل.
    Y en ausencia de cualquier intervención, el mito y la idea errónea se propagan de generación en generación. TED و عند غياب أي تدخل، فالأساطير والاعتقاد الخاطئ هي التي تتشر من جيل إلى جيل.
    Sólo de esta forma será posible evitar que se transmita la pobreza de generación en generación. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها تفادي توريث الفقر من جيل إلى آخر.
    Esta disparidad de oportunidades hará que la desigualdad siga transmitiéndose de generación en generación si no se toman medidas para corregirla. UN وهذا النقص في الفرص المتكافئة هو الذي يكفل استمرار التفاوت وانتقاله عبر الأجيال إذا لم تكن هناك تدخلات لمنعه.
    Creo que en algunas familias sucede eso a veces. Uno se balancea de un extremo al otro de generación en generación equivocándose y haciendo justo lo opuesto que antes. Open Subtitles أعتقد أن هذا يحدث في الأسر أحياناً , و لو إنه يظل يتأرجح من جيل لآخر ليصبح خطأ , في المقابل
    Le dije que era solo una historia transmitida de generación en generación. Open Subtitles أخبرته أنها كنت مجرّد قصة تناقلت من جيل إلى جيل
    Constituyen el patrimonio común de todos los argelinos y argelinas, que tienen el deber de transmitirlo de generación en generación para conservarlo íntegro e inviolable. UN وتكون تراثاً مشتركاً بين جميع الجزائريين والجزائريات، واجبهم أن ينقلوه من جيل إلى جيل كي يحافظوا على سلامته، وعدم انتهاك حرمته؛
    Esas técnicas se intercambian dentro de las familias y las comunidades de generación en generación dentro de determinadas zonas geográficas. UN وهذه المهارات تنتقل داخل اﻷسر والمجتمعات المحلية من جيل إلى جيل في إطار مناطق جغرافية محددة.
    La ingeniosidad de los conocimientos se transmite de generación en generación y garantiza una buena gestión de los recursos hídricos. UN إن مهارات ومعارف هؤلاء تنقل من جيل إلى جيل ويضمن ذلك إدارة جيدة للموارد المائية؛
    Sus hijos se encuadran dentro del régimen de servidumbre desde su nacimiento y, de esa manera, el sistema de explotación pasa de generación en generación. UN ويصبح أطفالهن رقيقا منذ ميلادهم، وهكذا ينتقل هذا النظام المُستغل من جيل إلى جيل.
    Cada minoría étnica tiene sus propias costumbres y prácticas, que tienen su origen en un pasado remoto y se han ido transmitiendo de generación en generación. UN ولكل جماعة من اﻷقليات اﻹثنية عاداتها وممارساتها التي تطورت على مدى فترة طويلة من الزمن وتنتقل من جيل إلى جيل.
    La situación de los derechos humanos en la sociedad está íntimamente vinculada a la enseñanza y la transmisión de generación en generación de los valores democráticos. UN ويرتبط وضع حقوق الإنسان في المجتمع ارتباطا وثيقا بتعليم ونقل القيم الديمقراطية من جيل إلى جيل.
    Por ello, cualquiera que sea su edad, la mujer está considerada un símbolo de la sabiduría que debe transmitir de generación en generación. UN وهكذا تعتبر دائما المرأة، مهما كان عمرها، رمزا للحكمة التي يجب أن تنقلها من جيل إلى جيل.
    Ésta es la lección que el recuerdo de Auschwitz ha venido pasando de generación en generación. UN هذه هي العبرة التي تورثها ذكرى أوشِوتز من جيل إلى جيل.
    La pobreza se transmite de generación en generación; hay una diferencia entre la pobreza a lo largo de una vida, conocida también como pobreza intrageneracional, y la transmisión intergeneracional de la pobreza. UN وهناك فرق بين الفقر على طول فترة الحياة، أو ما يسمى بالفقر ضمن الجيل نفسه، وانتقال الفقر من جيل إلى آخر.
    La supervivencia de los conocimientos autóctonos como recurso dinámico y pujante dentro de las comunidades rurales e indígenas depende de que esos conocimientos se sigan transmitiendo de generación en generación. UN فبقاء معارف الشعوب الأصلية كأحد الموارد الدينامية النابضة بالحياة ضمن المجتمعات الريفية ومجتمعات الشعوب الأصلية إنما يتوقف على الاستمرار في نقلها من جيل إلى آخر.
    La falta de libertad para profesar abiertamente la propia religión hace difícil respetar las tradiciones religiosas y transmitirlas de generación en generación. UN وتنتفي قدرة المرء على احترام التقاليد الدينية ونقلها من جيل إلى آخر ما لم تتح له حرية إعلان انتمائه الديني جهاراً.
    Además, la fuerza de estas prácticas se deriva del hecho de haberse transmitido de generación en generación, y han pasado a ser prácticas generalmente aceptadas y arraigadas. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الممارسات تستمد قوتها من انتقالها عبر الأجيال حتى أصبحت ممارسات مقبولة وراسخمتغلغلة بشكل عام.
    En general, la concentración de la riqueza tiende a ser mayor que la concentración de los ingresos porque la riqueza representa una masa de activos financieros y reales acumulada a lo largo de años y transmitida de generación en generación. UN فبوجه عام، يميل تركز الثروة إلى الارتفاع عن تركز الدخل لأن الثروة تمثل مخزوناً من الأصول المالية والحقيقية المتراكمة عبر السنوات والمنقولة من جيل لآخر.
    Estos factores son esenciales para desterrar la transmisión de la desigualdad y la pobreza de generación en generación. UN وهذه العوامل أساسية في كسر دائرة انتقال عدم المساواة والفقر بين الأجيال.
    y habra pasado de generación en generación y cada vez que el deminio regresa, se pondra a buscar ese talisman. Open Subtitles ويتم توريثها من جيل إلي جيل إذا كل وقت يعود فيه هذا الشيطان يبحث عن التميمة
    Por lo tanto, la situación socioeconómica desfavorecida se perpetúa de generación en generación a causa del sobrepeso o la obesidad. UN وهكذا يجري تأبيد الحرمان الاجتماعي والاقتصادي على مر الأجيال من خلال فرط الوزن والسمنة().
    Este antiguo sistema democrático, llamado Kgotla y que ha pasado de generación en generación, ha servido de sólida base para la construcción del país y alienta el libre debate político a todos los niveles. UN وقد أرسى نظام " الكغوتالا/Kgotla " الديمقراطي المتوارث جيلاً عن جيل منذ أمد طويل أساساً قوياً يمكن الإفادة منه، مع تشجيع الحوار السياسي الحر على كل المستويات.
    La propiedad de la tierra pasa de generación en generación dentro de las familias y es privilegio del jefe del grupo familiar. UN وتنتقل حيازات اﻷراضي من جيل الى جيل داخل اﻷسرة، وتعتبر من الامتيازات التي يتمتع بها رئيس المجموعة اﻷسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more