"de gestión de la eliminación de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة التخلص التدريجي من مركبات
        
    • لإدارة التخلص التدريجي من مركبات
        
    • إدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات
        
    • إدارة تخلص البلد التدريجي من مركبات
        
    Treinta y cinco Partes no habían presentado solicitudes de financiación para planes de gestión de la eliminación de los HCFC y tres de los planes presentados al Comité Ejecutivo en su 65ª reunión se habían pospuesto. UN ولم يُقدم خمسة وثلاثون طرفاً طلبات لتمويل خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية كما أُرجئت ثلاث من الخطط التي قُدمت إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها الخامس والستين.
    También se había encomendado al PNUD que elaborase planes de gestión de la eliminación de los HCFC para 42 países, todos los cuales se estaban aplicando en ese momento. UN كما أنيط ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من أجل 42 بلداً، يجري تنفيذها كلها في الوقت الراهن.
    Dada la complejidad de los planes de gestión de la eliminación de los HCFC, deberían simplificarse los requisitos de presentación de informes y mejorar la orientación. UN ونظراً لتعقد خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، فإنه ينبغي تبسيط متطلبات الإبلاغ وتحسين التوجيه.
    El PNUMA prestaba asistencia también a más de 80 países en la preparación de planes de gestión de la eliminación de los HCFC, y seguía realizando actividades de red en el ámbito de la transferencia de tecnologías y la prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono. UN ويساعد اليونيب أيضاً أكثر من 80 بلداً على إعداد خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ويواصل أنشطه إقامة الشبكات في مجال نقل التكنولوجيا ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون.
    El PNUMA informó además de que el plan nacional de gestión de la eliminación de los HCFC del Iraq estaba listo para su presentación al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 65ª reunión. UN وأفاد برنامج البيئة أيضاً بأن الخطة التي وضعها العراق لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أصبحت جاهزة لعرضها على اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعه الخامس والستين.
    Se prevé que la etapa II de los planes de gestión de la eliminación de los HCFC permita alcanzar la meta de eliminación del 35% para 2020. UN ويُفتَرض أن تُنجَز المرحلة الثانية من خطة إدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية نسبة 35 في المائة من هدف التخلُّص التدريجي بحلول عام 2020.
    b) Las consecuencias financieras de evitar, en la medida de lo posible, la transición a alternativas y tecnologías de alto potencial de calentamiento atmosférico en la etapa II de los planes de gestión de la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos. UN التكاليف المترتبة عن تجنب التحول، قدر الإمكان، إلى بدائل وتكنولوجيات ذات دالة احترار عالمي مرتفعة، في المرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Todas las Partes que habían presentado solicitudes de modificación que estaban siendo examinadas habían basado la modificación de sus datos de referencia en estudios realizados en relación con la preparación de los informes sobre los planes de gestión de la eliminación de los HCFC. UN وقد استندت جميع الأطراف المقدمة للطلبات قيد النظر في تنقيح بياناتها لخط الأساس إلى استقصاءات أجريت بالارتباط مع إعداد تقاريرها عن خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Las consecuencias financieras de evitar, en la medida de lo posible, la transición a alternativas y tecnologías de alto potencial de calentamiento atmosférico en la etapa II de los planes de gestión de la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos. UN التكاليف المترتبة عن تجنب التحول، قدر الإمكان، إلى بدائل وتكنولوجيات ذات دالة احترار عالمي مرتفعة، في المرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Planes de gestión de la eliminación de los HCFC UN خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات HCFC
    La posible mejora de la eficacia en función de los costos de los planes de gestión de la eliminación de los HCFC que exceden las reducciones del 10%; UN ج - التحسينات المحتملة في الفعالية مقارنة بالتكلفة في خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تتخطى نسبة تخفيض قدرها 10 في المائة؛
    Un total de 106 Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 habían recibido financiación, por un total de 454,7 millones de dólares, para los planes de gestión de la eliminación de los HCFC, incluido el desembolso de un primer tramo de financiación por un total de 215 millones de dólares. UN وتلقى ما مجموعه 106 طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تمويلاً بلغت جملته 454.7 مليون دولار أمريكي لخطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية منها 215 مليون دولار دُفعت كحصة أولى من التمويل.
    En aquel momento, la Parte había explicado que había retrasado la presentación de los datos sobre los HCFC porque estaba realizando actividades estadísticas para la preparación de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC y dijo que los presentaría tan pronto como se completaran esas actividades. UN وقد أوضح الطرف آنذاك أنه أخّر الإبلاغ عن بياناته لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لأنه كان يواصل أنشطة الاستبيان اللازمة لإعداد خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وأنه سيقدمها في أقرب وقت ممكن بعد إتمام عملية الاستبيان.
    El PNUMA estaba ejecutando el mayor número de planes de gestión de la eliminación de los HCFC en países con un bajo volumen de consumo. UN 221- ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ أكبر عدد من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للبلدان المنخفضة الاستهلاك.
    El PNUMA también había comunicado que el plan de gestión de la eliminación de los HCFC estaba listo para su presentación al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 65ª reunión. UN وأفاد برنامج البيئة أيضاً بأن الخطة التي وضعها العراق لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أصبحت جاهزة لعرضها على اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعه الخامس والستين.
    Un representante había dicho que habría pocas esperanzas de que el país lograra la pronta aplicación de su plan nacional de gestión de la eliminación de los HCFC o que cumpliera las metas de 2013 y 2015 relativas al control a menos que las Partes consideraran que Nepal cumplía las disposiciones de los párrafos 8 y 9 del artículo 4. UN وكان أحد الممثلين قد صرح بأن من غير المتوقع بدرجة كبيرة التنفيذ المبكر لخطة نيبال لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ووفاء هذا البلد بالأرقام المستهدفة للرقابة لعامي 2013 أو 2015 ما لم تجد الأطراف نيبال في حالة امتثال تام بموجب الفقرتين 8 و9 من المادة 4.
    Todas las Partes que cumplían los requisitos habían recibido financiación para la preparación de planes de gestión de la eliminación de los HCFC; el Comité Ejecutivo examinará en su próxima reunión una solicitud presentada por Sudán del Sur. UN 27 - وقد تسلمت جميع الأطراف المؤهلة تمويلاً لإعداد خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وستنظر اللجنة التنفيذية في اجتماعها القادم في طلب من جنوب السودان للحصول على تمويل.
    Se habían aprobado planes de gestión de la eliminación de los HCFC para 138 Partes, por un valor total de 556,5 millones de dólares, de los cuales ya se habían asignado 308,9 millones. UN 28 - وقد تمت الموافقة على خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعدد 138 طرفاً بقيمة كلية قدرها 556,5 مليون دولار، تم تسليم 308,9 مليون دولار منها.
    Sobre este particular, el GETE llegó a la conclusión de que, debido a que cerca del 80% del consumo que se abordaría en la etapa I de los planes nacionales de gestión de la eliminación de los HCFC había sido aprobado y financiado, no cabía esperar repercusiones de importancia de cualquier presunto cambio en la tasa de crecimiento en las necesidades generales de financiación durante la reposición del primer trienio o los siguientes. UN ووجد الفريق في هذا الصدد أنه، نظراً لأن نحو 80 في المائة من الاستهلاك المراد التعامل معه في المرحلة الأولى من الخطط الوطنية لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد تم اعتمادها وتمويلها، فإن أي تغيير مفترض في معدل النمو ليس من المتوقع أن يكون له أثر كبير على احتياجات التحويل العامة لتجديد الموارد في فترة الثلاث سنوات الأولى أو فترات الثلاث سنوات اللاحقة.
    También comunicó que la Parte había completado su estudio nacional y estaba lista para preparar su plan de gestión de la eliminación de los HCFC, pero no podía verificar los datos correspondientes a 2009 y 2010 a causa de la inestabilidad política y había decidido esperar hasta que pudiese hacerlo de manera fiable para evitar la necesidad de solicitar en fecha posterior una modificación de los datos de referencia UN وأشار أيضاً إلى أن الطرف استكمل استبيانه الوطني وانه أصبح جاهزاً لإعداد خطته لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ولكنه لم يتمكن من التأكد من بياناته عن عامي 2009 و2010 بسب الاضطرابات السياسية. وقرر الانتظار إلى حين أن يتمكن من أن يفعل ذلك على نحو يُوثق به حتى لا يضطر إلى مراجعة بياناته المرجعية لاحقاً.
    Reconociendo que la fecha para la aplicación de la primera medida de control para la reducción de los HCFC se aproximaba rápidamente, el Comité Ejecutivo había centrado su atención en lograr que se proporcionara financiación para los planes de gestión de la eliminación de los HCFC en el mayor número de países posible. UN 215- وإدراكاً من اللجنة التنفيذية بقرب موعد تطبيق أول تدبير للرقابة فيما يتعلّق بخفض مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ركَّزت اهتمامها على التأكيد على توفير التمويل لخطط إدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في أكبر عدد ممكن من البلدان.
    La Parte señaló que la propuesta de modificación de las cifras se basaba en discrepancias detectadas durante un estudio realizado en 2010 como parte de la preparación de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC. UN وأفاد الطرف بأن التنقيحات المقترحة أجريت بسبب اختلافات تم اكتشافها أثناء القيام بدراسة استقصائية في عام 2010 أثناء الإعداد لخطة إدارة تخلص البلد التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلوريّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more