"de gestión de los desechos sólidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإدارة النفايات الصلبة
        
    • إدارة النفايات الصلبة
        
    • للنفايات الصلبة
        
    Líbano, proyecto de gestión de los desechos sólidos de Rashidieh UN لبنان، مشروع الرشيدية لإدارة النفايات الصلبة
    Las organizaciones no gubernamentales de la región lanzaron una iniciativa sin precedentes, la Unión Árabe para la Gestión de los Desechos, con miras a alentar modalidades sostenibles de gestión de los desechos sólidos en la región. UN وتم تدشين مبادرة الاتحاد العربي لإدارة النفايات، وهي أولى المبادرات المتخذة بين منظمات غير حكومية في المنطقة، بغية تشجيع الأنماط المستدامة لإدارة النفايات الصلبة في المنطقة.
    La Misión se propone establecer en 2009/2010 estaciones de gestión de los desechos sólidos en todos los cuarteles generales de sector. UN وفي الفترة 2009/2010 تعتزم البعثة استحداث مواقع لإدارة النفايات الصلبة في جميع مقار القطاعات.
    Varias ciudades se comprometieron a adaptar los enfoques descentralizados de gestión de los desechos sólidos en favor de los pobres defendidos por la CESPAP. UN والتزمت عدة مدن باعتماد نُهُج إدارة النفايات الصلبة المراعية لمصالح الفقراء التي تدعو إليها اللجنة.
    xii) Proyectos sobre el terreno para descentralizar la prestación de servicios básicos en apoyo de los sistemas de gestión de los desechos sólidos de las comunidades a nivel local para determinados lugares del Iraq (a cargo de la Oficina Regional para los Estados Árabes) [2] UN ' 12` مشاريع ميدانية لتحقيق لا مركزية تقديم الخدمات الأساسية دعماً لنظم الإدارة المجتمعية للنفايات الصلبة على الصعيد المحلي من أجل مواقع مختارة في العراق (في إطار المكتب الإقليمي للدول العربية) [2]
    Los países de Europa Occidental y de América del Norte poseen en general sistemas eficaces y rentables de gestión de los desechos sólidos en los que se hace hincapié en las llamadas 3 " erres " -- reducción, reutilización y recuperación. UN 41 - وتملك بلدان أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، عموما، نظما لإدارة النفايات الصلبة تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة مع التشديد المتزايد على العمليات الثلاث - الإقلال وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير.
    El proyecto tenía como principal objeto permitir que los funcionarios ministeriales, provinciales y municipales elaboraran y aplicaran estrategias de gestión de los desechos sólidos municipales consonantes con las necesidades del país y con los requisitos de una gestión ecológicamente racional de los recursos naturales. UN تركَّز هذا المشروع بشكل رئيسي على تمكين الموظفين في الوزارات والمقاطعات والبلديات من تصميم وتنفيذ استراتيجيات لإدارة النفايات الصلبة البلدية بما يتلاءم مع احتياجات البلد ووفقا لمعايير الإدارة السليمة إيكولوجيا للموارد الطبيعية.
    En América Central, ONUHábitat está prestando apoyo a la difusión de una iniciativa de gestión de los desechos sólidos en Costa Rica, El Salvador, Guatemala y Nicaragua. UN 62 - في بلدان أمريكا الوسطى، يدعم موئل الأمم المتحدة تنفيذ مبادرة لإدارة النفايات الصلبة في كوستاريكا، السلفادور، غواتيمالا، ونيكاراغوا.
    El proyecto de gestión de los desechos sólidos del sur de la Ribera Occidental, una iniciativa del Banco Mundial que está en marcha y que beneficiará aproximadamente a 600.000 personas en las provincias de Belén y Hebrón, ofrecerá un mecanismo eficaz, aceptable desde el punto de vista social y ecológico para mejorar la gestión de los desechos sólidos. UN 54 - وسيوفر مشروع البنك الدولي الجاري لإدارة النفايات الصلبة في جنوب الضفة الغربية، الذي سيفيد ما يقرب من 000 600 شخص في محافظتي بيت لحم والخليل، آلية فعالة ومقبولة اجتماعيا وملائمة للبيئة لتحسين إدارة النفايات الصلبة.
    China se propone asignar 862.900 millones de yuan (126.000 millones de dólares) a promover la implantación y construcción de infraestructura de gestión de los desechos sólidos municipales. UN وتخطط الصين لتخصيص 862.9 بليون يوان رينمينبي (126 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) لتوفير وبناء البنى التحتية اللازمة لإدارة النفايات الصلبة التي تجمعها البلديات.
    El proyecto en marcha de gestión de los desechos sólidos en el sur de la Ribera Occidental, iniciativa del Banco Mundial y que beneficiará a unas 600.000 personas de las provincias de Belén y Hebrón, debía entrar en la fase de construcción en junio de 2011. UN 60 - وكان من المقرر أن يدخل طـور التشيـيد المشروع الجاري الآن لإدارة النفايات الصلبة التابع للبنك الدولي في جنوب الضفة الغربية، والذي سيستفيد منه حوالي 000 600 شخص في محافظتيْ بيت لحم والخليل، في حزيران/يونيو 2011.
    En colaboración con la administración de Benadir, el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) ha puesto en marcha un programa multianual que también establecerá sistemas sostenibles de gestión de los desechos sólidos mediante iniciativas de colaboración público-privada. UN وبتعاون مع إدارة بنادير، بدأ برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) في تنفيذ برنامج يغطي سنوات متعددة ويهدف أيضا إلى إنشاء نظم مستدامة لإدارة النفايات الصلبة في إطار شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    La posibilidad de gravar con un " impuesto ambiental " a los turistas que utilizan los buques dedicados a cruceros se sugirió como medio de financiar programas que mejoren la calidad de las aguas costeras, con arreglo al proyecto conjunto FMAM/Organización de los Estados del Caribe Oriental de gestión de los desechos sólidos y generados por los buques93. UN واقتُرح فرض " ضريبة بيئية " على السياح الذين يسافرون على متن السفن السياحية كوسيلة لتمويل برامج ترمي إلى تحسين نوعية المياه الساحلية، في إطار المشروع المشترك بين منظمة دول شرق البحر الكاريبي ومرفق البيئة العالمية لإدارة النفايات الصلبة والنفايات التي تولّدها السفن(93).
    Todos los materiales de capacitación relacionados con la gestión integrada de los desechos sólidos se pueden descargar del sitio web del Centro Internacional de Tecnología Ambiental. El Centro Nacional de gestión de los desechos sólidos, subordinado al Ministerio de Protección Ambiental de China, pidió permiso al PNUMA para traducir esos manuales al chino, labor que se está llevando a cabo. UN 15 - وجميع المواد التدريبية الخاصة بالإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة متاحة على موقع المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية على الشبكة العالمية.(4) وقد طلب المركز الوطني لإدارة النفايات الصلبة التابع لوزارة حماية البيئة الصينية الحصول على إذن من برنامج البيئة لترجمة هذه الأدلة إلى اللغة الصينية، ويجري إعداد تلك الترجمة.
    En los países de bajos ingresos el 90% de los fondos de los presupuestos de gestión de los desechos sólidos municipales se gasta en la recogida de basura. UN 16- وفي البلدان ذات الدخل المنخفض، يستنزف جمع النفايات وحده ما يصل إلى 90 في المائة من ميزانيات إدارة النفايات الصلبة في البلديات.
    A nivel subnacional, varias ciudades se comprometieron a adaptar los enfoques de gestión de los desechos sólidos en favor de los pobres defendidos por la CESPAP, e instituciones de financiación de la vivienda de seis Estados miembros decidieron establecer una red oficial de instituciones de microfinanciación con base en las comunidades para intercambiar prácticas innovadoras. UN وعلى الصعيد دون الوطني، أعربت عدة مدن عن التزامها باعتماد نُهُج إدارة النفايات الصلبة المراعية لمصالح الفقراء التي تدعو إليها اللجنة، كما قررت مؤسسات لتمويل الإسكان من ست من الدول الأعضاء إنشاء شبكة من المؤسسات الرسمية والمجتمعية والمعتمدة على التمويل البالغ الصغر لتبادل الممارسات المبتكرة.
    Tras la aprobación de una estrategia de gestión de los desechos sólidos en 2012, se aplicarán mejores prácticas de gestión a más tardar en diciembre de 2013, lo que permitirá que el vertedero cercano al aeropuerto pueda funcionar. E. Banca y crédito UN وبعد الموافقة على استراتيجية إدارة النفايات الصلبة في عام 2012، ينبغي العمل ممارسات محسَّنة في مجال إدارة النفايات بحلول كانون الأول/ديسمبر 2013 للسماح بتشغيل موقع مدفن القمامة والتخلص من النفايات الموجود على مقربة من المطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more