"de gestión de los recursos hídricos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة المياه
        
    • لإدارة موارد المياه
        
    • إدارة الموارد المائية
        
    • إدارة موارد المياه
        
    • لإدارة المياه
        
    • لإدارة الموارد المائية
        
    Se examinarán los efectos de los proyectos de gestión de los recursos hídricos y del asesoramiento técnico prestado. UN وسيستعرض أثر مشاريع إدارة المياه والمشورة التقنية المقدمة.
    La experiencia de Israel de gestión de los recursos hídricos y las aguas residuales UN تجربة إسرائيل في مجال إدارة المياه والمياه المستعملة
    Los Estados en desarrollo, por su parte, deben esforzarse por desarrollar las instituciones y métodos tradicionales heredados de gestión de los recursos hídricos y por incorporar modelos y técnicas nuevos y sostenibles; UN وعلى الدول النامية أن تقوم من جانبها بالحفاظ على تطوير المؤسسات والأساليب التقليدية المتوارثة لإدارة موارد المياه وإدخال الأنماط والتقنيات الجديدة القابلة للاستدامة؛
    Las aplicaciones nucleares en materia de gestión de los recursos hídricos, por su parte, van desde el establecimiento de la cartografía de las aguas freáticas, hasta la evaluación de la calidad de esas aguas, y la seguridad de los embalses. UN وتشمل التطبيقات النووية في مجال إدارة الموارد المائية ضبط خريطة المياه الجوفية وتقدير كمية هذه المياه وضمان أمن السدود.
    El enfoque de los ecosistemas se debe integrar en las políticas de gestión de los recursos hídricos en todos los niveles. UN وينبغي إدراج نهج النظام الإيكولوجي في سياسات إدارة موارد المياه على جميع المستويات.
    La mayoría de los proyectos correspondían a la instalación y/o modernización de los sistemas de gestión de los recursos hídricos. UN وكانت أغلبية المقترحات متعلقة بإقامة نظم لإدارة المياه أو لتحسين مستوى تلك النظم.
    - La política nacional de gestión de los recursos hídricos; UN :: السياسة الوطنية لإدارة الموارد المائية
    Es importante que estos enfoques se incorporen en los planes de gestión de los recursos hídricos que se ha previsto preparar antes de 2005, de conformidad con el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN ومن المهم أن يجري إدراج هذه النُهج في خطط إدارة المياه المقرر إعدادها بحلول عام 2005 وفقا لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    La experiencia de Israel de gestión de los recursos hídricos y las aguas residuales UN تجربة إسرائيل في مجال إدارة المياه والمياه المستعملة
    Servicios de asesoramiento para la aplicación de estrategias de gestión de los recursos hídricos en el Asia occidental UN تقديم الخدمات الاستشارية في تنفيذ استراتيجيات إدارة المياه في غرب آسيا
    Si se mantiene una consulta activa y los procesos se desarrollan en forma transparente es mucho más probable que la elaboración y puesta en práctica de las iniciativas de gestión de los recursos hídricos se apoyen en una base firme. UN ويزيد التشاور النشط والشفافية في العملية من احتمال التنمية والتنفيذ السليمين لمبادرات إدارة المياه زيادة لها شأنها.
    Si se mantienen consultas activas y la transparencia es mucho más probable que la elaboración y puesta en práctica de las iniciativas de gestión de los recursos hídricos se apoyen en una base firme. UN ويزيد التشاور النشط والشفافية في العملية من احتمالات وضع وتنفيذ مبادرات إدارة المياه بصورة سليمة بدرجة كبيرة.
    El fin principal de las reformas normativas del Brasil ha sido formular y aplicar estrategias específicas por región y sector, incluido el establecimiento de una administración de gestión de los recursos hídricos. UN وتمثل الزخم الرئيسي لإصلاح السياسات في البرازيل في صوغ وتنفيذ استراتيجيات خاصة بكل منطقة من المناطق وكل قطاع من القطاعات، بما في ذلك إنشاء هيئة لإدارة موارد المياه.
    247. Además, el Gobierno ha iniciado un proyecto sobre una Estrategia de gestión de los recursos hídricos. UN 247- وبدأت الحكومة أيضاً مشروعاً بشأن استراتيجية لإدارة موارد المياه.
    El enfoque fragmentado de la gestión del agua es un reto importante, y es preciso un planteamiento integrado de gestión de los recursos hídricos y los ecosistemas. UN ويمثل اتباع نهج متجزئ في إدارة النظام الايكولوجي تحدياً كبيراً يستلزم اتباع نهج متكامل لإدارة موارد المياه والنظام الايكولوجي.
    La creación de la Dirección de gestión de los recursos hídricos (WRMA), responsable de la ordenación de los recursos hídricos del país; UN إنشاء هيئة إدارة الموارد المائية التي تتولى مسؤولية إدارة الموارد المائية في البلد؛
    - Reforzar los sistemas de gestión de los recursos hídricos de las Naciones Unidas. UN :: تعزيز نظم إدارة الموارد المائية للأمم المتحدة.
    En reconocimiento también del lugar fundamental que ocupan las ciudades, el PNUMA procurará que las cuestiones de gestión de los recursos hídricos se integren a las estrategias de desarrollo de las ciudades. UN وسيعمل اليونيب ، اعترافا منه أيضاً بالدور الرئيسي الذي تقوم به المدن، على إدماج قضايا إدارة موارد المياه في استراتيجيات تنمية المدن.
    En reconocimiento también del lugar fundamental que ocupan las ciudades, el PNUMA procurará que las cuestiones de gestión de los recursos hídricos se integren en las estrategias de desarrollo de las ciudades. UN وسيعمل اليونيب، اعترافاً منه أيضاً بالدور الرئيسي الذي تقوم به المدن، على إدماج قضايا إدارة موارد المياه في استراتيجيات تنمية المدن.
    La primera medida es elaborar planes de gestión de los recursos hídricos para 2005, como se pide en el Plan de Aplicación de Johannesburgo, y dedicar los recursos adecuados para el logro de las metas y objetivos acordados. UN وتتمثل الخطوة الأولى في هذا المجال في القيام بوضع خطط لإدارة المياه بحلول عام 2005 مثلما دعت إلى ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وتخصيص الموارد الكافية لتحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها.
    Como tal, debe reflejarse en las futuras políticas de gestión de los recursos hídricos, incluidos todos los planes nacionales de gestión de los recursos hídricos que se espera que estén listos para 2005. UN وهكذا، ينبغي أن ينعكس هذا الإطار في سياسات إدارة المياه في المستقبل، بما في ذلك جميع الخطط الوطنية لإدارة المياه المتوقع تنفيذها بحلول عام 2005.
    Asimismo, es necesario movilizar recursos externos: los donantes bilaterales y multilaterales deben ayudar a los países a formular y aplicar estrategias de gestión de los recursos hídricos y a seleccionar programas de financiación especiales para la construcción de infraestructuras para el abastecimiento de agua en zonas de bajos ingresos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تعبئة الموارد الخارجية. وينبغي أن يساعد المانحون الثنائيون ومتعددو الأطراف البلدان على وضع وتنفيذ استراتيجيات متكاملة لإدارة الموارد المائية وتوجيه برامج مالية خاصة لإنشاء الهياكل الأساسية للمياه في المناطق ذات الدخل المنخفض.
    A6 Que las unidades básicas de gestión de los recursos hídricos sean la cuenca hidrográfica y el acuífero, incluso en los casos en que tengan carácter supranacional. UN ألف - 6 أن تكون الوحدات الأساسية لإدارة الموارد المائية هي أحواض الأنهار ومستودعات المياه الجوفية، بما في ذلك الحالات التي تتجاوز فيها تلك الوحدات حدود الولاية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more