"de gestión de los recursos naturales" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة الموارد الطبيعية
        
    • لإدارة الموارد الطبيعية
        
    • بإدارة الموارد الطبيعية
        
    Por lo tanto, los resultados logrados en materia de gestión de los recursos naturales figuran bajo el subobjetivo de administración local. UN وبالتالي فقد تم بيان النتائج المحققة في مجال إدارة الموارد الطبيعية تحت الهدف الفرعي المتمثل في الحكم المحلي.
    La experiencia así adquirida también podría ser de utilidad para otros procesos de gestión de los recursos naturales. UN ويمكن لهذه التجربة أيضاً أن تعود بالفائدة على عمليات أخرى في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    Botswana ha adoptado, y está aplicando, una política de gestión de los recursos naturales basada en la comunidad. UN لقد اعتمدت بوتسوانا سياسة تقوم على أساس إدارة الموارد الطبيعية القائمة في المجتمع.
    En las zonas que abarca el Proyecto de gestión de los recursos naturales (PGRN), las mujeres participan en el comité municipal de gestión de esos recursos. UN وفي المناطق التابعة لمشروع إدارة الموارد الطبيعية، تشارك النساء في اللجنة القروية لإدارة الموارد الطبيعية.
    También se impartió capacitación a los tres territorios en relación con la elaboración de propuestas de gestión de los recursos naturales financiables. UN ووُفِّر التدريب أيضا للأقاليم الثلاثة في وضع مقترحات يمكن تمويلها لإدارة الموارد الطبيعية.
    :: Para 2015, se formula y aprueba un marco regulatorio ampliado e integral de gestión de los recursos naturales UN :: القيام، بحلول عام 2015، بوضع ودعم إطار تنظيمي موسع وشامل لإدارة الموارد الطبيعية
    En la actualidad la planificación y la ejecución de las actividades de gestión de los recursos naturales han experimentado un cambio radical. UN إن تخطيط وتنفيذ أنشطة إدارة الموارد الطبيعية اليوم قد تغيرا تغيراً جذرياً.
    . el proceso de regionalización, que confiere a las colectividades locales el ejercicio de amplias competencias en materia de gestión de los recursos naturales y ambientales. UN عملية اللامركزية الإقليمية التي تمنح المؤسسات الحكومية المحلية صلاحيات واسعة في مجال إدارة الموارد الطبيعية والبيئة.
    xxxi) Apoyo financiero al proyecto de gestión de los recursos naturales en las zonas de los ríos Almendares y Quibú, La Habana. UN `31 ' تقديم الدعم المالي لمشروع " إدارة الموارد الطبيعية في منطقتي نهري ألميندارس وكيبو في هافانا " ؛
    En otra importante esfera de gobernanza, la Misión siguió vigilando de cerca los mecanismos de gestión de los recursos naturales, incluido el Sistema de Certificación de los Diamantes en Bruto del Proceso de Kimberley y la cadena de custodia del sector forestal. UN وفي مجال آخر لا يقل أهمية من مجالات الحوكمة، واصلت البعثة رصد آليات إدارة الموارد الطبيعية عن كثب، بما في ذلك نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام وسلسلة الجهات المسؤولة في قطاع الغابات.
    La Dependencia de gestión de los recursos naturales de la OECO ha iniciado la puesta en práctica de una iniciativa de ordenación de los recursos costeros y actualmente está examinando otras dos iniciativas, sobre ordenación de cuencas hidrográficas y sobre turismo sostenible. UN وقد شرعت وحدة إدارة الموارد الطبيعية التابعة للمنظمة في تنفيذ مبادرة ﻹدارة الموارد الساحلية، كما تدرس حاليا مبادرتين أخريين بشأن إدارة مستجمعات المياه والسياحة المستدامة.
    A pesar de estas actividades encaminadas a luchar contra la amenaza de la desertificación, la degradación del medio ambiente prosiguió a ritmo acelerado como consecuencia de los fracasos de la política macroeconómica, incluida la política de gestión de los recursos naturales. UN هذه الجهود المبكرة في سبيل مكافحة مخاطر التصحر، على الرغم من تدهور البيئة، قد استمرت بخطىً معجلة نتيجة لحالات الفشل التي منيت بها السياسة الاقتصادية الكلية، بما فيها سياسات إدارة الموارد الطبيعية.
    2. Proyecto de gestión de los recursos naturales/USAID. UN 2- برنامج إدارة الموارد الطبيعية/وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    351. La ONG Live and Learn inició un proyecto de gestión de los recursos naturales en las comunidades rurales. UN 351 - وشرعت منظمة عش وتعلم غير الحكومية في مشروع لإدارة الموارد الطبيعية في المجتمعات الريفية.
    :: Para 2015, se formula y aprueba un marco regulatorio ampliado e integral de gestión de los recursos naturales UN :: القيام، بحلول عام 2015، بوضع ودعم إطار تنظيمي موسع وشامل لإدارة الموارد الطبيعية
    La vigilancia y la evaluación de la desertificación proporcionarán a largo plazo información para mejorar los sistemas comunitarios de gestión de los recursos naturales y las capacidades institucionales. UN ورصد التصحر وتقييمه سيتيحان معلومات في الأجل الطويل لتحسين النظم المستندة إلى المجتمعات المحلية لإدارة الموارد الطبيعية والقدرات المؤسسية.
    La adaptación a largo plazo entraña la elaboración de planes comunitarios de gestión de los recursos naturales así como su aplicación con un criterio de participación y el aprovechamiento pleno de los conocimientos tradicionales. UN والتكيف في الأجل الطويل ينطوي على وضع خطط مجتمعية لإدارة الموارد الطبيعية على أن توضع وتنفذ باتباع نهج قائم على المشاركة، وباستخدام كامل للمعرفة التقليدية.
    :: Para 2017, Liberia tiene un marco eficaz y eficiente de gestión de los recursos naturales que permite la distribución transparente, responsable y equitativa de los beneficios económicos y la protección de los derechos de todos UN :: بحلول عام 2017 سيكون لدى ليبريا إطار فعال وذو كفاءة لإدارة الموارد الطبيعية يتيح الشفافية والمساءلة والعدالة في توزيع المنافع الاقتصادية وحماية حقوق الجميع
    :: Para 2017, Liberia tiene un marco eficaz y eficiente de gestión de los recursos naturales que permite la distribución transparente, responsable y equitativa de los beneficios económicos y la protección de los derechos de todos UN :: بحلول عام 2017، سيكون لدى ليبريا إطار فعال وذو كفاءة لإدارة الموارد الطبيعية يتيح الشفافية والمساءلة والعدالة في توزيع المنافع الاقتصادية وحماية حقوق الجميع
    En África occidental, 110.000 dólares en recursos catalíticos facilitados por el MM han permitido al Níger y Nigeria, con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), establecer un proyecto transfronterizo de gestión de los recursos naturales que en mayo de 2004 recibió una donación de 10 millones de dólares del FMAM. UN وفي غرب أفريقيا أفضى مبلغ 000 110 دولار أمريكي في شكل موارد حفازة من الآلية العالمية إلى تمكين النيجر ونيجيريا بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من إقامة مشروع لإدارة الموارد الطبيعية عبر الحدود تلقي، في أيار/مايو 2004، منحة مقدارها 10 ملايين دولار أمريكي من مرفق البيئة العالمية.
    42. Algunos países han establecido nuevos arreglos institucionales, legislativos y reglamentarios, en especial en materia de gestión de los recursos naturales situados en tierra. UN 42- لقد وضعت بعض البلدان ترتيبات مؤسسية وتشريعية وتنظيمية جديدة، وبخاصة فيما يتعلق بإدارة الموارد الطبيعية الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more