"de gestión de los riesgos de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة المخاطر الأمنية
        
    • لإدارة المخاطر الأمنية
        
    El sistema es solo una parte del proceso de gestión de los riesgos de seguridad. UN والنظام ليس سوى جزء واحد فحسب من عملية إدارة المخاطر الأمنية.
    El Departamento prevé poner a prueba sobre el terreno en 2014 los instrumentos de gestión de los riesgos de seguridad basados en la web. UN وتخطط الإدارة لإجراء الاختبارات الميدانية لأدوات إدارة المخاطر الأمنية على شبكة الإنترنت عام 2014.
    La capacitación del personal de las misiones que participan en el proceso de gestión de los riesgos de seguridad servirá como complemento a este enfoque. UN وسيكمّل تدريب أفراد البعثات الذين يضطلعون بدور في عملية إدارة المخاطر الأمنية التركيزُ على هذه العملية.
    4. Hace suyas las medidas adoptadas por el ACNUR para promover una cultura de gestión de los riesgos de seguridad en toda la organización y recalca que éste es un elemento fundamental de todas las operaciones de la Oficina; UN 4- تؤيد الخطوات التي اتخذتها المفوضية من أجل تشجيع ثقافة لإدارة المخاطر الأمنية في المنظمة بأكملها، وتقرّ بأنها عنصر أساسي تقوم عليه جميع عمليات المفوضية؛
    La evaluación de las amenazas contenida en el modelo de gestión de los riesgos de seguridad de las Naciones Unidas, de abril de 2009, fue mejorada mediante la introducción de un nuevo sistema de niveles de seguridad, en vigor desde el 1 de enero de 2011. UN جرى مرة أخرى تحسين نموذج الأمم المتحدة لإدارة المخاطر الأمنية الخاص بتقييم المخاطر الصادر في نيسان/أبريل 2009 بإدخال نظام للمستويات الأمنية، اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2011.
    Uno de esos instrumentos es el modelo de gestión de los riesgos de seguridad, basado en las evaluaciones de los riesgos de seguridad en las que se analizan los riesgos para correr el personal, los locales y los bienes de las Naciones Unidas. UN وتتمثل إحدى تلك الأدوات في نموذج إدارة المخاطر الأمنية الذي يقوم على تقييمات المخاطر الأمنية التي تقيم فيها المخاطر على موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها.
    El actual sistema de seguridad por etapas, a pesar de diversas revisiones desde su institución en 1980 con la mira de dar cabida a nuevas realidades operacionales, es incompatible con el enfoque de gestión de los riesgos de seguridad que se ha adoptado. UN ونظام المراحل الأمنية الحالي، رغم خضوعه لعدد من التنقيحات منذ بدء العمل به في عام 1980 لمواءمته مع الواقع الجديد للعمليات، يتسم بعدم ملاءمته لنهج إدارة المخاطر الأمنية القائم.
    El sistema de niveles de seguridad tiene por objeto brindar apoyo al proceso más general de gestión de los riesgos de seguridad de las Naciones Unidas. UN 16 - ونظام مستويات الأمن مصمم لدعم عملية إدارة المخاطر الأمنية الأوسع نطاقا في الأمم المتحدة.
    El Secretario General afirma, entre otras cosas, que el nuevo sistema de niveles de seguridad tiene por objeto brindar apoyo al proceso más general de gestión de los riesgos de seguridad de las Naciones Unidas. UN ويذكر الأمين العام، في جملة أمور، أن نظام المستويات الأمنية الجديد مصمم لدعم عملية إدارة المخاطر الأمنية الأوسع نطاقاً في الأمم المتحدة.
    Sí bien las directrices se habían ensayado con éxito sobre el terreno, se puso de manifiesto la necesidad de que en el modelo de gestión de los riesgos de seguridad hubiera más claridad en cuanto a la determinación del grado de importancia crítica de los programas. UN وأجريت اختبارات ميدانية للمبادئ التوجيهية كُللت بالنجاح إلا أنها كشفت أيضا عن الحاجة إلى المزيد من الوضوح في نموذج إدارة المخاطر الأمنية فيما يتعلق بتحديد درجة الأهمية الحيوية للبرامج.
    Se pidieron más explicaciones sobre la metodología de gestión de los riesgos de seguridad a la que se hacía referencia en la orientación general y se señaló que no había otras referencias a la gestión de los riesgos de seguridad en el marco del programa. UN وطُلبت توضيحات أخرى بشأن منهجية إدارة المخاطر الأمنية المشار إليها في التوجه العام وذُكر أن إطار البرنامج لا يتضمن أي إشارة أخرى إلى إدارة المخاطر الأمنية.
    Se pidieron más explicaciones sobre la metodología de gestión de los riesgos de seguridad a la que se hacía referencia en la orientación general y se señaló que no había otras referencias a la gestión de los riesgos de seguridad en el marco del programa. UN وطُلبت توضيحات أخرى بشأن منهجية إدارة المخاطر الأمنية المشار إليها في التوجه العام وذُكر أن إطار البرنامج لا يتضمن أي إشارة أخرى إلى إدارة المخاطر الأمنية.
    A raíz de la formulación de la política de gestión de los riesgos de seguridad en 2011, la Organización siguió mejorando su concepto de gestión de los riesgos de seguridad y los instrumentos para gestionar estos riesgos en relación con el personal, los locales y los bienes de las Naciones Unidas. UN وبعد وضع سياسة إدارة المخاطر الأمنية عام 2011، واصلت المنظمة تحسين مفهوم إدارة المخاطر الأمنية وأدوات إدارة المخاطر الأمنية التي تتعرّض لها الأمم المتحدة وموظفوها ومبانيها وأصولها.
    Un grupo de trabajo de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad ha perfeccionado el concepto de gestión de los riesgos de seguridad y los instrumentos de base informática. UN وقام فريق عامل تابع للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية بصقل مفهوم إدارة المخاطر الأمنية وأدواته الحاسوبية.
    Se realizaron o revisaron evaluaciones de los riesgos de seguridad en los emplazamientos, actos y personas de la UNSOA durante todo el año, conformes al modelo de gestión de los riesgos de seguridad. UN تم إجراء أو استعراض تقييمات للمخاطر الأمنية التي تواجه مواقع مكتب دعم البعثة، والمناسبات التي يعقدها، وأفراده طوال العام، استنادا إلى نموذج إدارة المخاطر الأمنية.
    Los esfuerzos actuales incluyen las revisiones de la política y las herramientas de gestión de los riesgos de seguridad para asegurar su aplicabilidad y eficacia sobre el terreno. UN وتشمل الجهود المبذولة حاليا إجراء تنقيحات لسياسة وأدوات إدارة المخاطر الأمنية لكفالة قابليتها للتطبيق وفعاليتها على الصعيد الميداني.
    El Comité Especial observa los progresos alcanzados en la aplicación del sistema de niveles de seguridad como parte de la evaluación de las amenazas mediante el modelo de gestión de los riesgos de seguridad de las Naciones Unidas. UN 41 - وتلاحظ اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ نظام المستويات الأمنية، كجانب من تقييم التهديدات ضمن نموذج الأمم المتحدة لإدارة المخاطر الأمنية.
    El Comité Especial observa los progresos alcanzados en la aplicación del sistema de niveles de seguridad como parte de la evaluación de las amenazas incluidas en el modelo de gestión de los riesgos de seguridad de las Naciones Unidas. UN 3 - تلاحظ اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ نظام المستويات الأمنية، كجانب من تقييم التهديدات ضمن نموذج الأمم المتحدة لإدارة المخاطر الأمنية.
    2. Elaborar instrumentos de gestión de los riesgos de seguridad UN 2 - تطوير أدوات لإدارة المخاطر الأمنية
    Haciendo uso de técnicas de gestión de los riesgos de seguridad, destinadas a mitigar los riesgos existentes y evaluar minuciosamente sus operaciones en consonancia con el entorno y las amenazas en materia de seguridad, las Naciones Unidas han podido seguir ejecutando programas decisivos pese a los graves problemas de la seguridad. UN وبالاستعانة بتقنيات لإدارة المخاطر الأمنية ترمي إلى التخفيف من المخاطر التي لم تحسم بعد، وفي ضوء معايرة دقيقة للحجم المطلوب لعمليات الأمم المتحدة وفقا للبيئة والتهديدات الأمنية، أمكن للأمم المتحدة أن تواصل إنجاز برامج بالغة الأهمية رغم هذه التحديات الأمنية الشديدة الصعوبة.
    Tras formular la política sobre gestión de los riesgos de seguridad en 2011, las Naciones Unidas siguieron mejorando su concepto e instrumentos de gestión de los riesgos de seguridad para las Naciones Unidas y su personal, locales y bienes. UN ٥٥ - في أعقاب وضع سياسة إدارة المخاطر الأمنية في عام 2011، واصلت الأمم المتحدة تحسين مفهومها لإدارة المخاطر الأمنية وأدوات إدارة المخاطر الأمنية التي تهدد المنظمة وموظفيها ومبانيها وأصولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more