El estudio concluía con diversas recomendaciones sobre el modo de mejorar las actividades de gestión de riesgos en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واختتمت الدراسة بعدد من التوصيات لتعزيز أنشطة إدارة المخاطر في عمليات حفظ السلام. |
Por último, pero no menos importante, la Comisión se centrará en los mecanismos de gestión de riesgos en la industria aseguradora. | UN | أخيرا وليس آخرا، ستركز اللجنة على آليات إدارة المخاطر في قطاع التأمين. |
La Junta entiende que la Dependencia de gestión de riesgos en el Afganistán se encuentra en las primeras etapas de ese tipo de evaluación. | UN | ويدرك المجلس أن وحدة إدارة المخاطر في أفغانستان هي في المراحل الأولى من إجراء هذا النوع من التقييم. |
Ese reconocimiento es consecuencia de la realización de un estudio experimental de gestión de riesgos en la ejecución de la UNAMID. | UN | ويأتي هذا بعد إعداد دراسة نموذجية لإدارة المخاطر في تنفيذ العملية المختلطة. |
También se han logrado avances considerables con respecto al marco general de gestión de riesgos en Somalia. | UN | وتحقق تقدم كبير أيضا فيما يتصل بالإطار العام لإدارة المخاطر في الصومال. |
La UNOPS está elaborando actualmente una estrategia de gestión de riesgos en los proyectos y programas. | UN | ويعكف المكتب حاليا على وضع استراتيجية لإدارة المخاطر في المشاريع والبرامج. |
Fomentar la cultura de gestión de riesgos en la ciudadanía. | UN | النهوض بثقافة إدارة المخاطر في صفوف المواطنين؛ |
:: Mecanismos de gestión de riesgos en el comercio internacional: Cuando los países mantienen relaciones comerciales en el plano internacional han de afrontar riesgos inevitables y es el sector privado el que proporciona la mayoría de los mecanismos financieros que permiten mitigar sus efectos. | UN | :: آليات إدارة المخاطر في التجارة الدولية: هناك بعض المخاطر الحتمية التي تواجهها البلدان في التجارة الدولية، ومعظم الآليات المالية للتخفيف من آثارها يجري توفيرها من خلال القطاع الخاص. |
Asimismo, las Islas Turcas y Caicos fueron objeto de un examen institucional de sus mecanismos de gestión de desastres con la utilización de la estrategia de gestión de riesgos en el Caribe como marco de referencia. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أجرت جزر تركس وكايكوس استعراضاً مؤسسياً لآلياتها لإدارة المخاطر، وذلك في إطار استراتيجية مبادرة إدارة المخاطر في منطقة البحر الكاريبي. |
La necesidad de formalizar puestos de gestión de riesgos en todas las operaciones de mantenimiento de la paz surgirá cuando el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz hayan desarrollado en mayor medida y puesto a prueba la metodología y los instrumentos de gestión de riesgos. | UN | وستظهر الحاجة إلى إضفاء الطابع الرسمي على وظائف إدارة المخاطر في جميع عمليات حفظ السلام بمجرد إحراز إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام تقدما في تطويرِ وتجريبِ منهجية وأدوات لإدارة المخاطر. |
Dicho comité apoya el proceso de gestión de riesgos en toda la organización y se reúne periódicamente cada mes o cada dos meses para examinar las esferas de riesgo y elaborar planes de acción para su mitigación. | UN | وتدعم اللجنة عملية إدارة المخاطر في المنظمة ككل، وتجتمع بانتظام كل شهر أو شهرين لمناقشة المجالات التي تكتنفها مخاطر ولوضع خطط عمل من أجل التخفيف من حدتها. |
Dicho comité apoya el proceso de gestión de riesgos en toda la organización y se reúne periódicamente cada mes o cada dos meses para examinar las esferas de riesgo y elaborar planes de acción para su mitigación. | UN | وتدعم اللجنة عملية إدارة المخاطر في المنظمة ككل، وتجتمع بانتظام كل شهر أو شهرين لمناقشة المجالات التي تكتنفها مخاطر ولوضع خطط عمل من أجل التخفيف من حدتها. |
El establecimiento de buenas relaciones con los gobiernos, así como con las poblaciones afectadas, y el fomento de la confianza de esos gobiernos deben ser parte de las estrategias de gestión de riesgos en materia de asistencia humanitaria, como se reconoce ahora en el proyecto de resolución. | UN | وينبغي لبناء العلاقات الطيبة والثقة مع الحكومات، ومع السكان المتضررين، أن يكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات إدارة المخاطر في المجال الإنساني، وهو بات الآن موضع تنويه في مشروع القرار. |
También tiene potencial para convertirse en proveedor de productos y servicios de gestión de riesgos en el Cuerno de África y la región del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO). | UN | كما أن لديها إمكانات جيدة لتصبح مزودا تنافسيا وفعالا لمنتجات وخدمات إدارة المخاطر في منطقة القرن الأفريقي ومنطقة السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
La UNOPS está elaborando actualmente una estrategia de gestión de riesgos en los proyectos y programas. | UN | ويعكف المكتب حاليا على وضع استراتيجية لإدارة المخاطر في المشاريع والبرامج. |
Por lo tanto, propongo que se cree una capacidad especializada dentro del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno de manera de apoyar al Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno con el fin de introducir y coordinar un criterio de gestión de riesgos en todos los aspectos de la planificación y ejecución de las operaciones de paz sobre el terreno. | UN | ولذلك أقترح إيجاد قدرة مخصصة في إدارة الدعم الميداني تساند وكيل الأمين العام للدعم الميداني في إيجاد وتنسيق نهج لإدارة المخاطر في كل جوانب تخطيط وتنفيذ عمليات السلام في الميدان. |
Las medidas de gestión de riesgos en casos de emergencia para el sector de la salud y otros sectores pueden evitar o reducir las muertes, las lesiones, las enfermedades, la discapacidad, los problemas psicosociales y otros efectos en la salud. | UN | ويمكن تجنب الوفيات والإصابات والأمراض والإعاقات والمشاكل النفسية وغيرها من الآثار الصحية أو الحد منها باتخاذ تدابير لإدارة المخاطر في حالات الطوارئ تشمل قطاع الصحة وغيره من القطاعات. |
La UNOPS está elaborando actualmente una estrategia de gestión de riesgos en proyectos y programas y proporcionará nuevas orientaciones sobre los presupuestos para imprevistos. | UN | 512 - ويعكف المكتب حاليا على وضع استراتيجية لإدارة المخاطر في المشاريع والبرامج وسيقدم مزيدا من الإرشادات بشأن ميزانيات الطوارئ. |
Como la Junta pone de relieve, existe una necesidad urgente de evaluar los riesgos en otros países de alto riesgo, y observa el establecimiento de una Dependencia de gestión de riesgos en el Afganistán. | UN | وكما يبين المجلس، ثمة حاجة ماسة إلى تقييم المخاطر في البلدان الأخرى العالية المخاطر؛ ويلاحظ المجلس إنشاءَ وحدة لإدارة المخاطر في أفغانستان. |
Desde entonces se ha incorporado un enfoque de gestión de riesgos en la planificación estratégica y la aplicación de la estrategia y el registro de riesgos se actualiza periódicamente. | UN | ومنذ ذلك الحين، أُدمج نهجٌ لإدارة المخاطر في التخطيط الاستراتيجي لهذه الاستراتيجية وتنفيذها، ويجري تحديث سجل المخاطر على أساس منتظم. |
El Secretario General propone el establecimiento de una Dependencia de Gestión de Riesgos para aportar al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno una capacidad dedicada a introducir y coordinar una modalidad interna de gestión de riesgos en la planificación y ejecución de las operaciones de paz sobre el terreno. | UN | 99 - يقترح الأمين العام إنشاء وحدة لإدارة المخاطر لتوفير قدرة مخصصة في إدارة الدعم الميداني لإدخال وتنسيق نهج داخلي لإدارة المخاطر في تخطيط وتنفيذ عمليات السلام في الميدان. |