"de gestión del riesgo institucional" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإدارة المخاطر في المؤسسة
        
    • إدارة المخاطر في المؤسسة
        
    • لإدارة المخاطر المؤسسية
        
    • إدارة المخاطر المؤسسية
        
    • إدارة مخاطر المؤسسة
        
    • للإدارة المركزية للمخاطر
        
    • لإدارة مخاطر المؤسسة
        
    • إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة
        
    • لإدارة المخاطر المركزية
        
    • في الإدارة المركزية للمخاطر
        
    • لإدارة المخاطر على صعيد المؤسسة
        
    Sin embargo, el asesor superior de gestión del riesgo institucional no pudo desarrollar un amplio plan de aplicación para finales de 2011. UN بيد أن المستشار الأقدم لإدارة المخاطر في المؤسسة لم يتمكن بحلول نهاية عام 2011 من وضع خطة تنفيذ شاملة.
    El plan se ha examinado en el contexto del proyecto para la elaboración de un sistema de gestión del riesgo institucional y de control interno en la Secretaría. UN وقد استعرضت الخطة ضمن المشروع الهادف إلى وضع إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية تابع للأمانة العامة.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los progresos realizados en el desarrollo del marco de gestión del riesgo institucional. UN وترحب اللجنة الاستشارية بما أُحرز حتى الآن من تقدم صوب وضع إطار إدارة المخاطر في المؤسسة.
    Actividades de gestión del riesgo institucional UN أنشطة إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية
    Criterio 1: Adopción de una política y un marco formal de gestión del riesgo institucional UN المعيار المرجعي 1: اعتماد سياسة وإطار رسميين لإدارة المخاطر المؤسسية
    Para finales de 2010 el Fondo habrá elaborado una estrategia y una política globales de gestión del riesgo institucional. UN وبنهاية عام 2010، سوف يكون الصندوق قد وضع استراتيجية وسياسة لإدارة المخاطر في المؤسسة على الصعيد العالمي.
    En 2010, el UNFPA contrató a un asesor superior de gestión del riesgo institucional. UN وفي عام 2010، استعان الصندوق بمستشار أقدم لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    En esa política se define el propósito, los mecanismos de gobernanza y los principios que guían la adopción del marco de gestión del riesgo institucional y control interno. UN وتوضح هذه السياسة الغرض من اعتماد إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية وآليات حوكمته والمبادئ التي توجهه.
    En 2010, el UNFPA contrató a un asesor superior de gestión del riesgo institucional. UN وفي عام 2010، استعان الصندوق بمستشار أقدم لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    Cabe señalar, sin embargo, que la falta de un marco de gestión del riesgo institucional y de los recursos para aplicarlo debilita la capacidad del Comité de Gestión para priorizar eficazmente los riesgos asociados con diversas recomendaciones de órganos de supervisión. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن عدم وجود إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة ونقص الموارد اللازمة لتنفيذه يضعف قدرة لجنة الإدارة على تحديد المخاطر المرتبطة بشتى توصيات هيئات الرقابة بفعالية حسب سلم الأولوية.
    Sin embargo, mientras la Organización procura poner en funcionamiento un sistema de gestión del riesgo institucional, realizaremos evaluaciones más minuciosas de los riesgos de proyectos y propuestas de esa magnitud. UN بيد أننا سنجري تقييمات أكثر تعمقا لمخاطر المشاريع والمقترحات المماثلة في ضخامتها لتواكب مساعي المنظمة لتنفيذ نظام لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    El proceso de gestión del riesgo institucional tiene por objeto contrarrestar la influencia de los riesgos. UN وتهدف عملية إدارة المخاطر في المؤسسة إلى التصدي لتأثير المخاطر.
    Prestación de servicios profesionales para el desarrollo de un programa de gestión del riesgo institucional y de control interno UN تقديم خدمات مهنية لوضع برنامج إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية
    El UNFPA complementará la aplicación del marco de gestión del riesgo institucional con un programa de capacitación. UN وسوف يدعم الصندوق تنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة ببرنامج تدريبي.
    :: Marco de gestión del riesgo institucional y control interno UN :: إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية
    La experiencia de la Organización Marítima Internacional: comité intergubernamental de gestión del riesgo institucional UN تجربة المنظمة البحرية الدولية: اللجنة الحكومية الدولية لإدارة المخاطر المؤسسية
    La experiencia de la Organización Marítima Internacional: comité intergubernamental de gestión del riesgo institucional UN تجربة المنظمة البحرية الدولية: اللجنة الحكومية الدولية لإدارة المخاطر المؤسسية
    Principal riesgo identificado: inexistencia de un marco de gestión del riesgo institucional. UN عامل الخطر الذي جرى تحديده: عدم وجود إطار لإدارة المخاطر المؤسسية
    Panorama general de las prácticas de gestión del riesgo institucional en el sistema UN موجز لممارسات إدارة المخاطر المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة
    2: Los órganos rectores deberían ejercer su función de supervisión en lo tocante a la adopción de los criterios de gestión del riesgo institucional indicados en el presente informe, la eficacia de su aplicación y la gestión de los riesgos críticos en sus organizaciones respectivas. UN التوصية 2: ينبغي لمجالس الإدارة أن تمارس دورها الرقابي فيما يتعلق باعتماد معايير إدارة مخاطر المؤسسة الواردة في هذا التقرير، وفعالية تنفيذها، وإدارة المخاطر الحرجة في مؤسساتها.
    Reconoce que la aplicación de un sistema de gestión del riesgo institucional es una tarea difícil, pero los progresos han sido lentos. UN ومع التسليم بأن تطبيق نظام للإدارة المركزية للمخاطر مسعى محفوف بالتحديات، فإن خطى التقدم في هذا الاتجاه كانت بطيئة.
    El Departamento de Gestión comunicó también al Comité Asesor que, en el futuro, después de que el Departamento haya establecido una función específica de gestión del riesgo institucional y control interno, evaluará el carácter de las recomendaciones que no han sido aceptadas. UN وأبلغت إدارة الشؤون الإدارية اللجنة أيضا بأنها تقترح أن تقوم اللجنة في المستقبل، بعد أن تؤسس الإدارة نظاما لإدارة مخاطر المؤسسة وأداة للرقابة الداخلية، بتقييم طبيعة التوصيات التي لم تقبل.
    Ese marco incluye procedimientos para aplicar la gestión del riesgo institucional en las prácticas y los procesos operacionales de planificación, y de gestión del PNUD e integra todos los elementos de las actividades de gestión del riesgo institucional en un único sistema que facilita la planificación estratégica y la adopción de decisiones. UN ويشمل هذا الإطار عمليات لإدارة المخاطر على صعيد المؤسسة على نطاق التخطيط في البرنامج الإنمائي وممارساته وعملياته التنفيذية والإدارية، ويُدرج جميع العناصر المكونة لما يضطلع به البرنامج الإنمائي من أنشطة إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة في نظام واحد يعمل على تيسير التخطيط الاستراتيجي وصنع القرارات.
    Refiriéndose a la gestión del riesgo, aseguró a los miembros de la Junta que el UNFPA ya tenía un plan para aplicar la política de gestión del riesgo institucional en el que se daba prioridad a los riesgos sobre la base de una evaluación de las repercusiones y las tendencias, y se fortalecían los sistemas de recursos humanos con personal más competente y cualificado. UN وأما بشأن إدارة المخاطر، فقد أكد لأعضاء المجلس أن الصندوق لديه بالفعل خطة لتنفيذ سياسته لإدارة المخاطر المركزية التي تعطي الأولوية للمخاطر القائمة على أساس تقييم الأثر والاتجاه، وتعزز نظم الموارد البشرية للحصول على موظفين أكثر معرفة ومهارة.
    :: Si bien observa que algunas entidades se encuentran en una etapa más avanzada que otras, la Junta ha expresado anteriormente su preocupación por el hecho de que las entidades de las Naciones Unidas no aplican un enfoque de gestión del riesgo institucional. UN :: سبق للمجلس، مع ملاحظته أن بعض المنظمات قطعت شوطا أكثر تقدما من البعض الآخر، أن أبدى قلقه من أن الكيانات التابعة للأمم المتحدة ليس لديها نهج تسير عليه في الإدارة المركزية للمخاطر.
    Por consiguiente, el PNUD ha elaborado un marco de gestión del riesgo institucional en la organización que consolida los procedimientos e instrumentos que emplea al efecto. UN وتمشيا مع هذا، وضع البرنامج الإنمائي إطارا مؤسسيا لإدارة المخاطر على صعيد المؤسسة يعزز إجراءاتها وأدواتها القائمة في مجال إدارة المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more