"de ghouta" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغوطة
        
    • للغوطة
        
    • غوطة
        
    • بالغوطة الشرقية
        
    • والغوطة الشرقية
        
    En consecuencia, procedimos a realizar las inspecciones in situ en Moadamiyah, en la zona de Ghouta Occidental, y en Ein Tarma y Zamalka, en Ghouta Oriental. UN لذلك، شرعنا في إجراء عمليات التفتيش الموقعي في المعضمية في الغوطة الغربية وعين ترما وزملكا في الغوطة الشرقية.
    Durante ese período, la Misión de las Naciones Unidas llevó a cabo una amplia gama de actividades de determinación de los hechos relacionados con el incidente de Ghouta. UN وخلال هذه الفترة، اضطلعت بعثة الأمم المتحدة بطائفة واسعة من أنشطة تقصي الحقائق المتصلة بحادث الغوطة.
    Los puestos de control del Gobierno impedían salir de Ghouta oriental a las personas que necesitaban tratamiento médico. UN ومنعت نقاط التفتيش الحكومية المحتاجين إلى العلاج الطبي من مغادرة الغوطة الشرقية لتلقيه.
    Violación: asedios por el régimen sirio de Ghouta oriental, Daraya, Yarmouk, Hajr al Aswad y Muadamiyat al Sham UN الانتهاك: حصار النظام السوري للغوطة الشرقية وداريا واليرموك والحجر الأسود ومعضمية الشام
    Además, la matanza en la zona de Ghouta de Damasco fue perpetrada por los mismos grupos terroristas responsables del ataque en Assal al-Khan, que intentaron impedir la labor de la misión de las Naciones Unidas para investigar el supuesto uso de armas químicas en la República Árabe Siria. UN وعلاوة على ذلك، فإن المذبحة التي وقعت في غوطة دمشق قد ارتكبتها نفس الجماعات الإرهابية المسؤولة عن الهجوم على خان العسل، والتي حاولت بها صرف أنظار بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    La mayoría de las poblaciones situadas en la parte oriental de Ghouta están asediadas desde 2012. UN وأغلبيةُ بلداتِ الغوطة الشرقية واقعة تحت الحصار منذ د عام 2012.
    El mes pasado, dos niños de Ghouta oriental murieron a consecuencia de la desnutrición y la falta de atención médica. UN وفي الشهر الماضي، توفي طفلان من الغوطة الشرقية بسبب سوء التغذية وعدم توافر الرعاية الطبية.
    :: El asedio de Ghouta oriental durante todo un año; UN :: الحصار المفروض على الغوطة الشرقية طوال سنة كاملة.
    Informe sobre las denuncias relativas al empleo de armas químicas en la zona de Ghouta, en Damasco, el 21 de agosto de 2013 UN تقرير عن مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق يوم 21 آب/أغسطس 2013
    Ello fue especialmente pertinente a los efectos de la investigación de incidentes de mayor alcance que abarcaban a los muchos elementos de la sociedad afectados por incidentes tales como los de Ghouta y Khan al-Asal. UN وكان هذا الأمر ذا أهمية خاصة في التحقيق في أحداث أوسع نطاقا تتضمن العديد من عناصر المجتمع المتضررة من الحادث، مثل حادثي الغوطة وخان العسل.
    Estos ataques incluían cohetes con agentes tóxicos lanzados contra vecindarios civiles concentrados en la parte oriental de Ghouta, en particular Joubar, Zamalka, Ain Terma y Moadamiya. UN وشملت تلك العمليات إطلاق صواريخ تحمل مواد كيميائية سامة ضد الأحياء المدنية المتركزة في الغوطة الشرقية، ولا سيما جوبر وزملكا وعين ترما والمعضمية.
    En agosto, las fuerzas del Gobierno desplegaron armas químicas para acabar con la vida de 1.429 personas en el este de Ghouta. UN ففي شهر آب/أغسطس، نشرت قواتُ النظام الأسلحةَ الكيميائية لقتل 429 1 شخصا في الغوطة الشرقية.
    Hace poco más de tres meses, el 21 de agosto de 2013, el régimen de Assad lanzó múltiples ataques con armas químicas a gran escala en la zona de Ghouta, en Damasco. UN فقبل فترة تزيد قليلا عن ثلاثة أشهر، أي في يوم 21 آب/أغسطس 2013، شن نظام الأسد سلسلة من الهجمات الواسعة النطاق بالأسلحة الكيميائية على منطقة الغوطة بدمشق.
    108. En Damasco, la artillería atacó hospitales de Ghouta oriental. UN 108- وفي دمشق، قُصفت المشافي الواقعة في الغوطة الشرقية.
    Alrededor de 160.000 personas se encuentran sitiadas por fuerzas partidarias del Gobierno en el este de Ghouta desde fines de 2012. UN 30 - ويقدر أن ثمة 000 160 شخص محاصر من قبل القوات الموالية للحكومة في الغوطة الشرقية منذ أواخر 2012.
    En el este de Ghouta, Madamiyet Elsham, Yarmouk, Darayya y el centro histórico de la ciudad de Homs, miles de personas son víctimas de las enfermedades y la desnutrición, y son demasiados los que mueren a causa de la situación de hambre creada por el régimen. UN ففي الغوطة الشرقية ومعضمية الشام واليرموك وداريّا وحمص القديمة، يعاني الآلاف من الأمراض ومن سوء التغذية، ويلقى عدد هائل من السكان حتفه من جراء المجاعة التي يتسبب فيها النظام.
    También se informó de enfrentamientos en varios lugares de la parte este de Ghouta (Damasco Rural), como Douma, Mileha y Harasta. UN ووردت أيضا أنباء عن وقوع اشتباكات في عدة مواقع في الغوطة الشرقية (ريف دمشق)، مثل دوما والمليحة وحرستا.
    Parte este de Ghouta. Unas 150.000 personas permanecen sitiadas en la parte este de Ghouta. UN ٢٣ - الغوطة الشرقية - لا يزال هناك حوالي 000 150 شخص تحت الحصار في الغوطة الشرقية.
    El régimen sirio continúa su asedio total de Ghouta oriental, Daraya, Yarmouk, Hajr al Aswad y Muadamiyet al Sham. UN يواصل النظام السوري حصاره التام للغوطة الشرقية وداريا واليرموك والحجر الأسود ومعضمية الشام.
    No cabe duda de que siguen perpetrándose graves crímenes en el marco de ese conflicto; el uso de armas químicas en la zona de Ghouta de Damasco es solo un ejemplo de la larga lista de crímenes atroces cometidos por ambas partes en el conflicto, aunque en diferentes escalas. UN فمما لا شك فيه أن الجرائم الخطيرة لا تزال تُرتكب في هذا النزاع؛ ويعد استخدام الأسلحة الكيميائية في منطقة غوطة دمشق جريمة ضمن قائمة طويلة من الجرائم البشعة التي يرتكبها طرفا النزاع بصرف النظر عن أبعادها المختلفة.
    Por lo tanto, procedimos a realizar inspecciones in situ en Moadamiyah, en el oeste de Ghouta, y en Ein Tarma y Zamalka, en el este de Ghouta. UN ولذلك فقد شرعنا في إجراء عمليات تفتيش موقعية في المعضمية بالغوطة الغربية وعين ترما وزملكا بالغوطة الشرقية.
    Se estima que unas 197.000 personas viven en zonas sitiadas por las fuerzas del Gobierno en la ciudad vieja de Homs, Moadamiyet al-Sham, la parte oriental de Ghouta, Darayya y Yarmuk, mientras que unas 45.000 personas viven en zonas sitiadas por las fuerzas de la oposición en Nubul y Zahra. UN ويقدّر أن قرابة 000 197 شخص يسكنون مناطق تحاصرها القوات الحكومية في حمص القديمة ومعضمية الشام والغوطة الشرقية وداريّا ومخيم اليرموك، في حين يعيش نحو 000 45 شخص في مناطق تحاصرها قوات المعارضة في نُبل والزهراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more