"de ginebra a" - Translation from Spanish to Arabic

    • من جنيف إلى
        
    • من جنيف الى
        
    • جنيف في
        
    • جنيف على
        
    • لجنيف إلى
        
    • جنيف مشروطة
        
    • جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية على
        
    PROPUESTA PARA TRASLADAR LA SEDE DEL PROGRAMA DE VOLUNTARIOS DE LAS NACIONES UNIDAS de Ginebra a BONN UN اقتراح بنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف إلى بون
    Tema 7: Propuesta de traslado de la sede del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas de Ginebra a Bonn UN البند ٧: اقتراح بنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف إلى بون
    PROPUESTA DE TRASLADO DE LA SEDE DEL PROGRAMA DE VOLUNTARIOS DE LAS NACIONES UNIDAS de Ginebra a BONN UN اقتراح بنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف إلى بون
    Respecto al traslado propuesto de 17 puestos de Ginebra a Nueva York y Viena, desea saber qué funciones cumplían previamente esos puestos. UN وفيما يتعلق بالنقل المقترح ﻟ ١٧ وظيفة من جنيف الى نيويورك وفيينا، سأل عن المهام التي كانت تؤدى في إطار هذه الوظائف.
    Dado que el Gobierno ha incorporado los Convenios de Ginebra a la legislación de Mauricio, es difícil comprender por qué no podría hacerse lo mismo en el caso del Pacto. ¿Tiene el Gobierno intenciones de reconsiderar la situación del Pacto en el derecho interno? UN وحيث أن الحكومة أدخلت معاهدات جنيف في قانونها، فإنه يصبح من العسير فهم السبب في عدم عمل نفس الشيء بالنسبة للعهد. فهل توجد لدى الحكومة أية نية في إعادة النظر في مركز العقد في القانون الوطني؟
    Tema 7: Propuesta de traslado de la sede del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas de Ginebra a Bonn UN البند ٧: اقتراح بنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف إلى بون
    Las actividades de este subprograma seguirán estando a cargo del Coordinador y serán transferidas de Ginebra a la Sede. UN ستظل اﻷنشطة المندرجة تحت هذا البرنامج تحت مسؤولية المنسق وسيتم نقلها من جنيف إلى المقر.
    Parte A de Ginebra a VIENA: ENFOQUES DE LA CIENCIA Y LA TECNOLOGIA UN الجزء ألف: من جنيف إلى فيينا: مداخل إلى العلم والتكنولوجيا
    Sin embargo, se ha acordado que las responsabilidades administrativas se transfieran gradualmente de Ginebra a Bonn. UN بيد أنه تم الاتفاق على تحويل المسؤوليات اﻹدارية بصفة متزايدة من جنيف إلى بون.
    Esta oficina también veló por que el traslado de la secretaría de Ginebra a Bonn se realizase sin tropiezos y se llevase a término el proceso de contratación de personal. UN وضمنت الإدارة أيضاً انتقال الأمانة من جنيف إلى بون دون عقبات واستكمال تعيين الموظفين.
    Sin embargo, una llamada de Ginebra a muchas partes de África cuesta más de 1 dólar por minuto, es decir, 20 veces más. UN إلا أن مكالمة هاتفية من جنيف إلى العديد من أنحاء أفريقيا تكلف أكثر من دولار للدقيقة - أي 20 ضعفا.
    Por último, el traslado de la DCI de Ginebra a Nueva York permitiría una más constructiva interacción entre los Inspectores y los miembros de la Comisión. UN وأخيرا، فإن نقل الوحدة من جنيف إلى نيويورك سيسمح بزيادة التفاعل البناء بين المفتشين وأعضاء اللجنة.
    Este proyecto permitirá transmitir datos de Ginebra a la base de datos de la Caja de Pensiones en Nueva York. UN وسيفضي هذا إلى نقل البيانات من جنيف إلى قاعدة البيانات الخاصة بصندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك.
    También he encargado un estudio sobre la conveniencia y la viabilidad del traslado de algunas dependencias sustantivas de Ginebra a Nueva York. UN كما طلبت إجراء دراسة عن استصواب وجدوى نقل بعض الوحدات الفنية من جنيف إلى نيويورك.
    Además, se estaba barajando la posibilidad de trasladar nuevas funciones de Ginebra a Budapest en el primer semestre de 2009. UN وإضافة إلى ذلك، يُنظر حالياً في نقل وظائف إضافية من جنيف إلى بودابست في النصف الأول من 2009.
    Reasignados 1 P-4 de Ginebra a Nueva York en Venta de publicaciones UN 1 ف-4 من جنيف إلى نيويورك تحت بند بيع المنشورات
    Conviene recordar que cuando las negociaciones del plan Vance-Owen llegaron a una coyuntura difícil, las conversaciones se trasladaron de Ginebra a Nueva York, donde el Presidente Izetbegovic pudo firmar todos los documentos pertinentes. UN وتجدر اﻹشارة الى أنه عندما وصلت المفاوضات بشأن خطة فانس وأوين الى منعطف صعب، جرى نقل المحادثات من جنيف الى نيويورك حيث تمكن الرئيس عزت بيكوفتش من التوقيع على جميع الوثائق ذات الصلة.
    En consecuencia, la enseñanza de idiomas debe considerarse un elemento fundamental no sólo para los funcionarios sino también para sus familiares en el traslado de Ginebra a Bonn. UN ولهذا لا بد من اعتبار مسألة التدريب اللغوي عنصرا أساسيا في الانتقال من جنيف الى بون ليس بالنسبة الى الموظفين فقط بل بالنسبة الى أفراد أسرهم أيضا.
    - Propuesta de traslado de la sede del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas de Ginebra a Bonn UN - اقتراح بنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف الى بون
    La Comisión seguiría vigilando la evolución del ajuste por lugar de destino de Ginebra a la luz de acontecimientos futuros como la introducción del euro en determinados países de la Unión Europea. UN ٧٥١ - وستواصل اللجنة رصد تطور تسوية مقر العمل في جنيف في ضوء التطورات المقبلة، بما في ذلك بدء العمل باليورو في بلدان مختارة في الاتحاد اﻷوروبي.
    En estos momentos, esta iniciativa en contra de Israel está creando un mecanismo que sentará precedente para la aplicación selectiva y politizada de los Convenios de Ginebra a cualquier conflicto. UN فهذه المبادرة المعادية ﻹسرائيل تنشئ اﻵن آلية ستصبح سابقة للتطبيق الانتقائي المسيّس لاتفاقيات جنيف على أي صراع.
    a) La redistribución de un puesto de P-4 de la Dependencia Administrativa de Ginebra a la Subdivisión de Coordinación del Socorro de la Oficina de Ginebra para fortalecer las actividades correspondientes al subprograma 4; UN )أ( نقل وظيفة برتبة ف - ٤ من الوحدة اﻹدارية لجنيف إلى فرع تنسيق عمليات اﻹغاثة في مكتب جنيف لتعزيز اﻷنشطة المندرجة تحت البرنامج الفرعي ٤؛
    No cabe duda de que, en virtud de esa disposición, todo Estado puede subordinar su consentimiento en obligarse por la Convención de Ginebra a la formulación de una reserva así " determinada " , es decir, de toda reserva relativa a los artículos 4 a 15, de conformidad con el apartado b) del artículo 19 de las Convenciones de Viena. UN ومما لا شك فيه أنه يجوز لكل دولة، بموجب هذا الحكم، أن تجعل رضاها بالالتزام باتفاقية جنيف مشروطة بصوغ تحفظ " محدد " على هذا النحو، أو بعبارة أخرى، بإبداء أي تحفظ يتعلق بالمواد من 4 إلى 15، وفقاً للمادة 19(ب) من اتفاقيتي فيينا.
    Desearía informarle de que Suiza presentará la Declaración de Ginebra a la conferencia de examen en nombre de todos los Estados que ya la han aprobado. UN وأود إبلاغكم بأن سويسرا ستعرض إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية على المؤتمر الاستعراضي باسم جميع الدول التي اعتمدته فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more