"de globalización y liberalización" - Translation from Spanish to Arabic

    • العولمة والتحرير
        
    • العولمة وتحرير
        
    • للعولمة والتحرير
        
    Fomentar el crecimiento y el desarrollo sostenible en una economía mundial en proceso de globalización y liberalización UN تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي متجه نحو العولمة والتحرير
    Nos preocupa hondamente la marginación, especialmente en los países africanos menos adelantados, del proceso de globalización y liberalización. UN ونحن نشعر بالقلق البالغ إزاء تهميش أقل البلدان نموا، وخاصة البلدان اﻷفريقية منها، في عملية العولمة والتحرير.
    Tema 8 - Fomentar el crecimiento y el desarrollo sostenible en una economía mundial en proceso de globalización y liberalización. UN البند ٨ تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي سائر في العولمة والتحرير
    Se celebra en el umbral del nuevo milenio y en un clima de globalización y liberalización del comercio sin precedentes que, aunque sin intención, ha ayudado a los traficantes de drogas ilícitas. UN فهي تأتي على أعتاب ألفية جديدة وفي جــو لم يسبق له مثيل من العولمة وتحرير التجارة ساعد، عن غير قصد، المتجرين بالمخدرات غير المشروعة.
    Expresamos nuestra preocupación por la erosión de la cooperación para el desarrollo y subrayamos la necesidad de revitalizar dicha cooperación a fin de hacer frente a los nuevos requisitos de los países en desarrollo en un contexto de globalización y liberalización. UN ونعرب عن قلقنا إزاء تدهور التعاون في مجال التنمية ونؤكد على ضرورة إعادة تنشيط هذا التعاون من أجل تلبية الاحتياجات الجديدة للبلدان النامية في سياق العولمة وتحرير التجارة.
    Estas actividades creaban oportunidades y problemas en el contexto actual de globalización y liberalización de las economías. UN وهذه الجهود تواجه فرصاً وتحديات في السياق الحالي للعولمة والتحرير.
    La Conferencia examinaría también las nuevas formas de enfocar la cooperación económica entre los países del Sur, así como la función de las agrupaciones económicas regionales en la economía mundial en proceso de globalización y liberalización y sus efectos posibles sobre el desarrollo. UN ويمكن أن يتناول المؤتمر أيضا نُهجاً جديدة للتعاون الاقتصادي بين بلدان الجنوب، فضلاً عن دور التجمعات الاقتصادية الاقليمية وأثرها المحتمل على التنمية في الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة والتحرير.
    El tema 3 trata del establecimiento y mejora de los sistemas de regulación y supervisión en el sector de los seguros, habida cuenta en especial de los procesos de globalización y liberalización actualmente en curso. UN ويتناول البند ٣ مسألة إنشاء وتحسين آليات التنظيم واﻹشراف في قطاع التأمين، وخاصة مع أخذ عمليات العولمة والتحرير الجارية في الاعتبار.
    36. Fomentar el crecimiento y el desarrollo sostenible en una economía mundial en proceso de globalización y liberalización es el tema de la IX UNCTAD. UN ٦٣- إن موضوع اﻷونكتاد التاسع هو تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي يتحول إلى العولمة والتحرير.
    vi) El análisis a fondo de las diferencias en cuanto al alcance de las leyes y las políticas de la competencia en determinados sectores, a la luz del proceso de globalización y liberalización económicas; UN `٦` التحليل المتعمق للفوارق بين نطاقات قوانين وسياسات المنافسة في قطاعات فرادى، وذلك في ضوء عملية العولمة والتحرير الاقتصاديين؛
    8. Fomentar el crecimiento y el desarrollo sostenible en una economía mundial en proceso de globalización y liberalización. UN ٨- تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي سائر في العولمة والتحرير
    8. Fomentar el crecimiento y el desarrollo sostenible en una economía mundial en proceso de globalización y liberalización. UN ٨- تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي سائر في العولمة والتحرير
    2. Los Ministros afirmaron que los países menos adelantados se enfrentan al proceso de globalización y liberalización en una posición desventajosa. UN ٢- وأعلن الوزراء أن أقل البلدان نمواً تواجه عمليتي العولمة والتحرير من موقع غير مؤات.
    A corto plazo, los procesos de globalización y liberalización no ayudarán mucho a detener la tendencia hacia la marginalización de los países menos adelantados; por el contrario, se teme que esas fuerzas muy bien puedan acentuarla. UN فعلى المدى القصير، لن يكون لعمليتي العولمة والتحرير أي تأثير ذي شأن في وقف اتجاه أقل البلدان نمواً نحو التهميش؛ بل يُخشى على العكس من ذلك أن تؤدي هذه القوى إلى زيادة حدة هذا الاتجاه.
    TD/367 Promoción del crecimiento y el desarrollo sostenible en una economía mundial en proceso de globalización y liberalización: texto previo a la Conferencia UN TD/367 تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة والتحرير: نص سابق للمؤتمر
    8. Los países menos adelantados se enfrentan con los procesos de globalización y liberalización desde una posición claramente desventajosa. UN ٨- وأقل البلدان نمواً تواجه عملية العولمة والتحرير وهي في وضع غير ملائم بشكل بيّن.
    La situación actual de la economía mundial y la intensidad del proceso de globalización y liberalización obligan a esa reflexión y a la definición de nuevos criterios para la acción por parte de los países en desarrollo. UN فالحالة الاقتصادية العالمية الراهنة وشدة عملية العولمة والتحرير تحتم على البلدان النامية أن تقوم بإعادة النظر هذه وبتحديد معايير جديدة للعمل.
    Observamos con profunda preocupación que los procesos de globalización y liberalización han producido beneficios que se reparten de manera desigual en el interior de los países y entre ellos y que la economía mundial se ha caracterizado por la inestabilidad y un crecimiento lento y asimétrico. UN ونحن نلاحظ بقلق كبير أن عمليتي العولمة وتحرير التجارة قد حققتا منافع غير متكافئة بين البلدان وفي داخلها، وأن الاقتصاد العالمي قد تميَّز بالنمو البطيء وغير المتوازن وبحالة عدم الاستقرار.
    El proceso de globalización y liberalización del comercio ha producido beneficios desiguales entre los Estados y dentro de éstos, y la economía mundial se ha caracterizado por un crecimiento lento y asimétrico e inestabilidad. UN وقد نتج عن العولمة وتحرير التجارة مزايا غير متساوية بين الدول وفي داخلها، كما أن الاقتصاد العالمي يتسم بنمو بطيء وغير متناسب وبعدم الاستقرار.
    El proceso de globalización y liberalización del comercio ha producido beneficios desiguales entre los Estados y dentro de estos, y la economía mundial se ha caracterizado por un crecimiento lento y asimétrico e inestabilidad. UN وقد نتج عن العولمة وتحرير التجارة مزايا غير متساوية بين الدول وفي داخلها، كما أن الاقتصاد العالمي يتسم بنمو بطيء وغير متناسب وبعدم الاستقرار.
    También se ven perjudicados por el actual proceso de globalización y liberalización comercial y financiera, especialmente el rápido desmantelamiento de los acuerdos comerciales preferenciales, que ha tenido graves efectos en el comercio del banano, ante la inoperancia de las instituciones de Bretton Woods. UN وتتأثر هذه الدول أيضا بالعملية الراهنة للعولمة والتحرير التجاري والمالي، وبخاصة التحلل السريع من الاتفاقات التجارية التفضيلية الذي عاد بآثار وخيمة على تجارة الموز، بسبب عدم فعالية مؤسسات بريتون وودز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more