"de gobernanza empresarial" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة الشركات
        
    • لإدارة الشركات
        
    • حوكمة الشركات
        
    • المتصلة بإدارة الشركات
        
    • المتعلقة بإدارة الشركات
        
    • لحوكمة الشركات
        
    • المتعلقة بحوكمة الشركات
        
    • الرشيدة للشركات
        
    • إدارة تنظيم الشركات
        
    Era importante reconocer que los sistemas y prácticas de gobernanza empresarial varían no sólo en la Unión Europea, sino en todo el mundo. UN ومن المهم الاعتراف بأن نظم وممارسات إدارة الشركات تتفاوت لا ضمن الاتحاد الأوروبي فحسب بل في شتى أنحاء العالم أيضاً.
    Se trataba de un caso clásico de fracaso de gobernanza empresarial a todos los niveles. UN وقال إنها حالة نموذجية لإخفاق إدارة الشركات على جميع المستويات.
    Directrices del mercado de capitales sobre prácticas de gobernanza empresarial de las sociedades anónimas en Kenya. UN توجيهات أسواق رؤوس المال بشأن ممارسات إدارة الشركات التي تتبعها المنشآت العامة المسجلة في كينيا.
    El órgano más prestigioso es el Instituto Brasileiro de Governança Corporativa (IBGC) (Instituto Brasileño de gobernanza empresarial). UN وأكثر الهيئات اعترافاً بها المعهد البرازيلي لإدارة الشركات.
    Sr. André Baladi, Red Internacional de gobernanza empresarial UN السيد أندريه بلادي، الشبكة الدولية لإدارة الشركات
    Los marcos nacionales pueden utilizar la orientación que brindan estas organizaciones como base para formular sus propios códigos nacionales de gobernanza empresarial y la reglamentación sobre la divulgación de información. UN ويمكن للأطر الوطنية استعمال الإرشادات التي توفرها هذه المنظمات قاعدةً لوضع قوانينها الوطنية الخاصة بها في مجال حوكمة الشركات ولوائحها الخاصة بها في مجال الكشف عن البيانات.
    47. Diversos intentos de mejorar los sistemas de gobernanza empresarial en Kenya, incluida la revelación de la información pertinente, están empezando a dar frutos. UN 47- بدأت جهود شتى ترمي إلى النهوض بالممارسات المتصلة بإدارة الشركات في كينيا، بما في ذلك كشف البيانات، تؤتي أكلها.
    Una cuestión conexa era el debate sobre la posible brecha en materia de prácticas de gobernanza empresarial que podía aparecer entre las empresas que cotizaban en bolsa y las que no lo hacían si los requisitos relativos a la gobernanza empresarial se incluían principalmente entre los exigidos para la cotización en bolsa. UN وأُجريت فيما يتصل بهذه المسألة مناقشة للفجوة المحتملة في ممارسات إدارة الشركات والتي قد تظهر بين مؤسسات الأعمال المدرجة في البورصة وتلك غير المدرجة فيها، إذا كانت المتطلبات المتعلقة بإدارة الشركات توجد بصورة رئيسية ضمن المتطلبات المتعلقة بالإدراج.
    La revisión se fundó en los resultados de una serie de mesas redondas celebradas en todo el mundo que analizaron varios países con distintas tradiciones en materia de gobernanza empresarial. UN وقد بُنيت هذه المراجعة على سلسلة من الموائد المستديرة التي تناولت تجارب بلدان ذات تقاليد مختلفة في مجال إدارة الشركات.
    A los denunciantes les cabe desempeñar un papel importante en cuanto a velar por el funcionamiento correcto del sistema de gobernanza empresarial. UN وللموظفين الذي يدقون نواقيس الخطر دور هام يضطلعون به في كفالة سير العمل السليم لنظام إدارة الشركات.
    Encomió al ISAR por su colaboración en los esfuerzos por mejorar las prácticas de gobernanza empresarial en Egipto. UN وأثنى المتحدث على فريق الخبراء الحكومي الدولي لما قدمه من إسهامات أفادت جهود تحسين ممارسات إدارة الشركات في مصر.
    ¿Exige la legislación de gobernanza empresarial del país que las entidades establezcan comités de auditoría? UN هل تشترط مدونة إدارة الشركات في البلد على الكيانات أن تنشئ لجاناً لمراجعة الحسابات؟
    ¿Proporciona el organismo responsable de la promoción de buenas prácticas en la gobernanza empresarial enseñanza práctica y capacitación sobre esas buenas prácticas de gobernanza empresarial y las cuestiones conexas de revelación de información? UN هل تقدم الهيئة المسؤولة عن تعزيز الممارسات الجيدة في مجال إدارة الشركات تعليماً وتدريباً تنفيذيين في مجال الممارسات الجيدة في إدارة الشركات وما يتصل بذلك من قضايا الإفصاح؟
    El panelista respondió que el ámbito de trabajo de su organización era la elaboración de normas educativas y remitió la pregunta a los institutos de gobernanza empresarial. UN وأجاب المحاور بأن نطاق منظمته هو وضع معايير التعليم، وأحال السؤال إلى معاهد إدارة الشركات.
    Ha llamado la atención de las entidades internacionales que se ocupan de gobernanza empresarial por la forma innovadora que tiene de utilizar las fuerzas del mercado para fomentar mejoras voluntarias en la difusión de información y la gestión empresarial. UN وقد لفتت انتباه المجتمع الدولي لإدارة الشركات من خلال استخدامها الابتكاري لقوى السوق بهدف تشجيع التحسينات الطوعية في كشف البيانات المالية وإدارة الشركات.
    37. En un principio, el Instituto Brasileiro de Governança Corporativa (Instituto Brasileño de gobernanza empresarial) (IBGC) era algo menos optimista acerca del nivel de gobernanza empresarial que se había establecido. UN 37- وفي البداية كان المعهد البرازيلي لإدارة الشركات أقل تفاؤلاً بشأن مستوى إدارة الشركات مما حُدِّد من قبل.
    Prácticamente todos los países con mercados de capitales, incluso aquellos que tienen bolsas de valores pequeñas o incipientes, tienen códigos o directrices en materia de gobernanza empresarial. UN ويكاد يوجد لدى جميع البلدان ذات أسواق الأسهم، حتى تلك البلدان التي تتوفر لديها بورصات صغيرة أو ناشئة، مدونات أو مبادئ توجيهية لإدارة الشركات.
    58. Como las APP son iniciativas de colaboración entre los sectores público y privado, es necesario el debido equilibrio entre las normas de gobernanza empresarial y las normas públicas equivalentes sobre las obligaciones en materia de rendición de cuentas y transparencia. UN 58- وبما أنَّ الشراكة بين القطاعين العام والخاص هي تعاون بينهما، فيلزم وجود توازن سليم بين حوكمة الشركات وما يعادلها من معايير عمومية بشأن التزامات المساءلة والشفافية.
    f) Integración de la tutela de producto y la contribución al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio como principios de gobernanza empresarial en códigos internacionales voluntarios, como el Pacto Mundial de las Naciones Unidas; UN (و) وإدماج الإدارة الجيدة للمنتجات والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كمبادئ تعتمد في حوكمة الشركات وذلك في المدونات الطوعية الدولية مثل الاتفاق العالمي للأمم المتحدة؛
    No es tarea fácil, pero el sector privado puede ser pionero a la hora de introducir, facilitar y promover buenos sistemas de gobernanza empresarial incluso en el contexto de una gestión de los asuntos públicos poco propicia. UN وهو أمر عزيز المنال، لكن القطاع الخاص من شأنه أن يضيء الدرب صوب اعتماد وتيسير وترويج الممارسات الحسنة المتصلة بإدارة الشركات ولو في بيئة من الإدارة العامة تكون داعمة.
    11. De conformidad con las conclusiones convenidas en su 29º período de sesiones, el ISAR examinó en su 30º período de sesiones los resultados de los estudios de casos sobre la divulgación de informes de gobernanza empresarial en el Brasil, Egipto por segunda vez, y los Estados miembros del Consejo de Cooperación para los Estados Árabes del Golfo. UN 11- ووفقاً للاستنتاجات المتفق عليها في الدورة التاسعة والعشرين لفريق الخبراء، نظر الفريق في دورته الثلاثين في نتائج دراسات حالات قطرية بشأن الكشف عن المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات في البرازيل، ومصر للمرة الثانية، ودول مجلس التعاون الخليجي.
    Se esfuerza por lograr el establecimiento de marcos internacionales para el diálogo social y la negociación colectiva y de sistemas de gobernanza empresarial que hagan responsables al cuerpo directivo de los efectos sociales de la actividad empresarial. UN ويسعى إلى إقامة أطر عالمية للحوار الاجتماعي والتفاوض الجماعي، ونظم لحوكمة الشركات تُخضع الإدارات للمساءلة بخصوص التأثير الاجتماعي للأنشطة التجارية.
    También destacó que la contabilidad y la presentación de informes desempeñaban una importante función para hacer frente a numerosas cuestiones ambientales, sociales y de gobernanza empresarial. UN وأكد نائب الأمين العام للأونكتاد أيضاً أن المحاسبة والإبلاغ يلعبان دوراً مهماً في معالجة العديد من القضايا البيئية والاجتماعية والقضايا المتعلقة بحوكمة الشركات.
    ii) Se deberían promover sistemas sólidos de gobernanza empresarial y gestión de riesgos para poder aplicar políticas y medidas que permitan enfrentar los problemas ambientales y sociales; UN ' 2` ينبغي تعزيز الحوكمة الرشيدة للشركات ونظم إدارة المخاطر من أجل التنفيذ الناجح للسياسات والتدابير الرامية إلى مواجهة التحديات البيئية والاجتماعية؛
    49. La Presidencia presentó a otros dos especialistas, uno de Fund Votes (organización de investigación de la gobernanza empresarial) y el otro del departamento de gobernanza empresarial del Banco Mundial. UN 49- وقدم الرئيس محاورَين إضافيين أحدهما من منظمة Fund Votes (وهي منظمة بحوث تُعنى بإدارة الشركات) والآخر من إدارة تنظيم الشركات بالبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more