Estará bajo el mando y la autoridad de la Autoridad de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO. | UN | وهم يخضعون لقيادة وإمرة سلطة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CEDEAO aprobaron, el 10 de diciembre de 1999, un código de conducta de apoyo a la ejecución de la suspensión. | UN | اعتمد رؤساء دول أو حكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مدونة سلوك لتعزيز تنفيذ الوقف الاختياري. |
Cumbre extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO | UN | مؤتمر القمة الطارئ لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Se invitó a las Naciones Unidas a asistir a la reunión en la cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO celebrada en Abuja, en calidad de observador. | UN | ٥ - ودعيت اﻷمم المتحدة للحضور كمراقب في اجتماع قمة الدول أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي عقد في أبوجا. |
El Consejo apoya el llamamiento hecho por los Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO a los Jefes de Estado de Guinea, Liberia y Sierra Leona para que se reúnan urgentemente bajo el patrocinio de la CEDEAO y la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | ويؤيد المجلس النداء الذي وجهه مؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل عقد اجتماع عاجل لرؤساء دول غينيا وسيراليون وليبريا تحت رعاية الجماعة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
Comunicación de las decisiones de la 24a Conferencia en la Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO | UN | - إفادة بشأن قرارات مؤتمر القمة الرابع والعشرين لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
El Consejo acoge con satisfacción la celebración de la 25a Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بعقد المؤتمر الخامس والعشرين لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Los Jefes de Gobierno de la CEDEAO pidieron a la entonces Organización de la Unidad Africana, actualmente la Unión Africana, y a las Naciones Unidas que facilitaran la aplicación de la moratoria mediante el establecimiento de un proyecto regional. | UN | وطلب رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من منظمة الوحدة الأفريقية آنذاك والاتحاد الأفريقي حاليا والأمم المتحدة تسهيل تنفيذ الوقف الفوري بإنشاء مشروع إقليمي. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO, por decisión de fecha 12 de noviembre de 1999, establecieron un grupo intergubernamental de acción contra el blanqueo de dinero. | UN | - وقرر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عملا بقرارهم المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 إنشاء فريق عمل مشترك بين الحكومات لمكافحة غسل الأموال. |
Resolución A/RES.1/03/11 de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO sobre la situación en Côte d ' Ivoire | UN | القرار A/RES.1/03/11 الصادر عن هيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الحالة في كوت ديفوار |
Al término de la reunión, se aprobaron las recomendaciones formuladas por los Jefes de Estado Mayor y se remitieron a los Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO para la aprobación definitiva y la adopción de medidas. | UN | وفي ختام الاجتماع، جرى اعتماد توصيات رؤساء أركان الدفاع وتم تقديمها إلى رؤساء دول وحكومات بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإقرارها بشكل نهائي واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Mi Representante Especial mantuvo contactos con el Presidente Ouattara a ese respecto y también examinó la situación con el Presidente de Ghana, John Dramani Mahama, en su calidad de Presidente en ejercicio de la Autoridad de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO. | UN | وظل ممثلي الخاص على اتصال مع الرئيس واتارا في هذا الصدد، وناقش الوضع أيضا مع رئيس غانا جون دراماني ماهاما بصفته الرئيس الحالي لهيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Al concluir ese período de sesiones, los Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO reafirmaron su determinación de respetar la soberanía y la integridad territorial de la República de Malí y el carácter unitario, republicano y laico del Estado maliense. | UN | وفي ختام هذه الدورة، أكد رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مجددا تمسكهم بسيادة جمهورية مالي وسلامتها الإقليمية ووحدة دولة مالي والشكل الجمهوري لنظام الحكم فيها وطابعه العلماني. |
Las decisiones que los Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO adoptaron sobre la situación en Malí figuran en los párrafos 41 a 46 del comunicado final. | UN | وترد القرارات التي اتخذها رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الحالة في مالي في الفقرات 41 إلى 46 من البيان الختامي. |
El 1º de noviembre de 1998, en Abuja, las partes de Guinea-Bissau, alentadas por la 21ª Cumbre de la Autoridad de los Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO, firmaron un acuerdo de paz. | UN | ٦ - وقﱠعت أطراف غينيا - بيساو اتفاق سلام في أبوجا، في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ وقد شجعتها على ذلك الدورة الحادية والعشرون لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Exigieron la liberación inmediata e incondicional de todo miembro del personal de las Naciones Unidas detenido o bloqueado, recordaron el mandato impartido por los jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO al Presidente de Liberia para que obtuviera la liberación de los rehenes restantes y exhortaron a los dirigentes de la región a asegurar la pronta ejecución de esta tarea. | UN | وطالبوا بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأفراد التابعين للأمم المتحدة المحتجزين أو المحاصرين، وذكروا بالولاية التي أناطها رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا برئيس ليبريا من أجل العمل على إطلاق سراح الرهائن المتبقين، وطلبوا إلى جميع زعماء المنطقة كفالة تحقيق ذلك بسرعة. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron renovar el mandato del Excmo. Sr. Alpha Oumar Konare, Presidente de la República de Malí, como Presidente de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO. | UN | 34 - قرر رؤساء الدول والحكومات إعادة تكليف فخامة السيد ألفا عمر كوناري، رئيس جمهورية مالي، برئاسة مؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Pidieron la liberación inmediata e incondicional de todo el personal de las Naciones Unidas que se encontrara detenido o rodeado, recordaron el mandato que encomendaron los Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO al Presidente de Liberia para que obtuviera la liberación de los rehenes restantes e instaron a todos los dirigentes de la región a que velaran por que se lograra todo ello cuanto antes. | UN | وطالبوا بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع أفراد الأمم المتحدة المحتجزين أو المطوقين، وذكَّروا بالولاية التي منحها رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى رئيس ليبريا لكفالة الإفراج عن الرهائن الباقين، ودعوا جميع القادة في المنطقة إلى كفالة تحقيق ذلك على وجه السرعة. |
Pidieron la liberación inmediata e incondicional de todo el personal de las Naciones Unidas que se encontrara detenido o rodeado, recordaron el mandato que encomendaron los Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO al Presidente de Liberia para que obtuviera la liberación de los rehenes restantes e instaron a todos los dirigentes de la región a que velaran por que se lograra todo ello cuanto antes. | UN | وطالبوا بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع أفراد الأمم المتحدة المحتجزين أو المطوقين، وذكَّروا بالولاية التي منحها رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى رئيس ليبريا لكفالة الإفراج عن الرهائن الباقين، ودعوا جميع القادة في المنطقة إلى كفالة تحقيق ذلك على وجه السرعة. |