El Chad, por su parte, reafirma la posición enunciada en la última Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana en el sentido de que el continente africano debe estar representado en forma equitativa en ese órgano, en el que está en juego el destino de los pueblos. | UN | وتشاد بدورها تؤكد مجددا الموقف الذي أعلنه مؤتمر القمـــة اﻷخير لرؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية لدعم التمثيل المنصف للقارة اﻷفريقية في هذا الجهاز الذي يكون فيه مصير الشعوب عرضة للخطـــر. |
Seguimos adhiriéndonos a esa posición de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, así como a la del Movimiento de los Países No Alineados, que se adoptó en la Cumbre de Durbán en 1998. | UN | وما زلنا مؤمنين بذلك الموقف الذي يتبناه رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، بقدر إيماننا بموقف حركة عدم الانحياز المعرب عنه في مؤتمر قمة ديربن في عام ١٩٩٨. |
En ese sentido, los Jefes de Estado o de Gobierno de la Organización de Cooperación de Shanghai han declarado su intención de desarrollar una estrecha cooperación práctica en esta esfera entre sus países. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب رؤساء دول أو حكومات منظمة شنغهاي للتعاون عن نيتهم في تطوير تعاون عملي وثيق بين بلدانهم في هذا المجال. |
El órgano central condenó este acto que es más inaceptable aún debido a que hace apenas cuatro meses los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, reunidos en El Cairo con ocasión de la celebración del trigésimo aniversario de la OUA, declararon: | UN | وأدانت اﻵلية المركزية هذا العمل الذي يزيد من قبحه أن رؤساء الدول وحكومات الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية قــد قالــوا فــي إعلانهم بالقاهرة قبل أربعة أشهر لا غيــر فــي الذكرى السنوية الثلاثين للمنظمة: |
Miembro de la delegación del Zaire en la Cuarta Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en Kinshasa en 1968 | UN | عضو في وفد زائير في المؤتمر الرابع لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية المنعقد في كنشاسا، ١٩٦٨ |
En la resolución que aprobó sobre esta cuestión en la Cumbre de El Cairo este año, la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana reafirmó su solidaridad con el pueblo comorano en su determinación por recobrar su integridad política y defender su soberanía e integridad territorial, y exhortó al Gobierno francés a aceptar las reivindicaciones legítimas del Gobierno comorano. | UN | وفي القرار المتخذ بشأن الموضوع في قمة القاهرة هذا العام، أكد من جديد جمعية رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة الافريقية على تضامنهــــا مع شعب جزر القمر في عزمه على استعادة وحدته السياسية والدفاع عن سيادته وسلامته اﻹقليمية، وناشدت الحكومة الفرنسية الاستجابة للمطالب المشروعة لحكومة جزر القمر. |
Burkina Faso reafirma su firme condena de la interrupción del proceso democrático en Sierra Leona, así como también su adhesión a la decisión 356, relativa a la situación de Sierra Leona que los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA) adoptaron durante la 33ª Cumbre de la OUA, celebrada en Harare. | UN | وبوركينا فاصو تؤكد مجددا إدانتها الحازمة لوقف العملية الديمقراطية في سيراليون، فضلا عن التزامها بالمقرر ٣٥٦ الذي اتخذه رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة الأفريقية في الاجتماع الثالث والثلاثين لمؤتمر قمة المنظمة في هراري بشأن الحالة في سيراليون. |
Por lo tanto, acogemos con beneplácito y celebramos las importantes medidas políticas adoptadas el 12 de julio, en Lomé, por la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA); me refiero a la aprobación del Acta Constitutiva de la Unión Africana. | UN | ولذلك، نرحب بالعمل السياسي الكبير الذي قام به مؤتمر رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة الأفريقية في 12 تموز/يوليه في لومي، وأعني بذلك اعتماد مرسوم تأسيس الوحدة الأفريقية ونحيي هذا العمل. |
En este sentido, hacia finales de mayo de 2009, un grupo de Jefes de Gobierno de la Organización de Estados del Caribe Oriental se reunió en Trinidad y Tabago para desarrollar mecanismos destinados a dar respuestas más efectivas y mejor coordinadas a la crisis mundial. | UN | وفي هذا الصدد، وقبل نهاية أيار/مايو 2009، عقدت مجموعة من رؤساء حكومات منظمة دول شرق الكاريبي اجتماعا في ترينيداد وتوباغو لتطوير آليات استجابة أقوى وأفعل وأكثر تنسيقا للأزمة العالمية. |
En otro orden de cosas, la delegación del Uruguay saluda la adopción, por parte de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA), en su 31º período de sesiones, en Addis Abeba, en junio de 1995, del Tratado de Pelindaba, que declara al continente africano como zona libre de armas nucleares. | UN | وفي سياق آخر، يرحب وفد أوروغواي باعتماد رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورتهم العادية الحادية والثلاثين المعقودة في أديس أبابا في حزيران/يونيه ١٩٩٥ لنص بلندابا بشأن معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
En este contexto, mi delegación expresa su indignación ante el intento de asesinato del Presidente de la República Árabe de Egipto, Su Excelencia el Sr. Hosni Mubarak, el 26 de junio de 1995 en Addis Abeba, durante la apertura de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | وفي هذا الصدد، يعرب وفد بلدي عن سخطه إزاء محاولة اغتيال رئيس جمهورية مصر العربية، فخامة السيد حسني مبارك، يوم ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ في أديس أبابا، خلال افتتاح مؤتمر رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة الافريقية. |
En este sentido, me complace mucho anunciar desde esta imponente tribuna que en junio de este año, en Uagadugú, Burkina Faso, la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana me respaldó como el único candidato africano para dicho cargo. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني غاية السرور أن أعلن من هذا المنبر العظيم أن جمعية رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية أيدوا ترشيحي في حزيران/ يونيه من هذا العام، في أوغادوغو، ببوركينا فاصو، بصفتي المرشح اﻷفريقي الوحيد لهذا المنصب. |
El ejemplo más intranquilizador de esta tendencia es la decisión que los Jefes de Estado o de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA) adoptaron en la cumbre de la organización celebrada en junio de este año en Burkina Faso de no atenerse más a las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad, en este caso concreto, contra Libia. | UN | وأكثر اﻷمثلة إثارة للقلق في هذا الاتجـاه القرار الذي اتخذه رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحــدة اﻷفريقيــة في اجتماع القمة المعقود في شهر حزيران/يونيه الماضــي في بوركينا فاصو، حين قرروا عدم الالتزام بالجزاءات المفروضة من مجلس اﻷمن، وهي، في هذه الحالة، الجزاءات المفروضة على ليبيا. |
Esta posición de principio fue reiterada por los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados en Durbán, Sudáfrica, hace menos de tres meses y por los Jefes de Estado o de Gobierno de la Organización de la Conferencia Islámica en Teherán, Irán, en diciembre de 1997. | UN | وهذا الموقف المبدئي أكده مجددا رؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز في ديربان، بجنوب أفريقيا، قبل أقل من ثلاثة أشهر، ورؤساء دول أو حكومات منظمة المؤتمر اﻹسلامي في طهران، بإيران، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Angola apoya la Declaración de Harare de 19997, aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, en particular la posición de África en lo que respecta a la composición del Consejo, la ampliación de su número de miembros y la asignación de un mayor número de asientos no permanentes a África. | UN | وتساند أنغولا إعلان هراري لعام 1997، والذي اعتمده رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة الأفريقية - خاصة موقف أفريقيا المتعلق بتكوين مجلس الأمن، وتوسيع عضوية المجلس، وزيادة حصة أفريقيا من مقاعد الأعضاء غير الدائمين في المجلس. |
Iniciativas tales como la Alianza para lograr la regresión del paludismo, que se forjó durante la reunión en la cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en Abuja en abril de 2000, han permitido también el avance hacia un mejor tratamiento y una prevención más eficaz del paludismo en África. | UN | كما أن برامج مثل مبادرة " دحر الملاريا " ، التي تبلورت في مؤتمر قمة رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة الأفريقية الذي عقد في أبوجا في نيسان/أبريل 2000، مكّنت من المضي قُدما نحو توفير علاج محسّن وأكثر فعالية للوقاية من الملاريا في أفريقيا. |
50. Ese tono positivo se manifestó también en el apoyo expresado en la reunión de los Jefes de Gobierno de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (Cumbre de Tokio) celebrada en julio de 1993, tanto para la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible como para los demás procesos recomendados por la Conferencia de Río de Janeiro. | UN | ٥٠ - وكان لهذه النغمة اﻹيجابية صداها في التأييد المعرب عنه في اجتماع رؤساء حكومات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ) " مؤتمر قمة طوكيو " ( في تموز/يوليه ١٩٩٣ لعمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وكذلك للعمليات اﻷخرى التي أوصى بها مؤتمر ريو دي جانيرو. |
Sr. Legwaila (Botswana) (interpretación del inglés): El intento de asesinato contra el Presidente de la República Árabe de Egipto el 26 de junio de 1995 causó gran alarma en todo el mundo y suscitó mucha indignación en los Estados africanos, ya que ocurrió en el día de la inauguración de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | السيد ليغويلا )بوتسوانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد سببت محاولة اغتيال رئيس جمهورية مصر العربية يوم ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ الجزع الكبير في أنحاء العالم. وقد أثارت سخطا كبيرا بي الدول اﻷفريقية، إذ أنها وقعت في يوم افتتاح مؤتمر قمة رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة الافريقية. |
Como lo señalara con justicia el Secretario General de las Naciones Unidas en la primera sesión de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en El Cairo, en julio de 1964: | UN | وكما أشار وبحق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في الدورة اﻷولى لجمعية رؤساء الدول والحكومات اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية في القاهرة في تموز/يوليه ١٩٦٤، فإن: |
En mi intervención ante la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana celebrada en Harare en el mes de junio, expuse mi visión de un África democrática como un primer paso hacia la profundización de nuestra comprensión de los verdaderos principios de la democracia. | UN | ٧ - لقد عرضت في كلمتي أمام مؤتمر رؤساء الدول والحكومات اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في هراري في حزيران/يونيه رؤيتي ﻷفريقيا الديمقراطية، كخطوة أولى في عملية تعميق فهمنا للمبادئ الحقيقية للديمقراطية. |
DECLARACIÓN DE LA ASAMBLEA DE JEFES DE ESTADO Y de Gobierno de la Organización de LA UNIDAD AFRICANA SOBRE EL ATAQUE | UN | إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية |
Miembro de la delegación del Gabón a los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Ministros y de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA) desde 1987. | UN | عضو وفد غابون إلى الدورات العادية لمجلس وزراء ومؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية منذ ١٩٨٧ |