Esto es lo que pidieron en Cartagena los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento No Alineado, que constituyen la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وهذا ما دعا إليه رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز - غالبية عضوية اﻷمم المتحدة - في كارتاخينا. |
Kuwait desearía que estas reservas quedaran reflejadas en el comunicado oficial final de la XII Conferencia en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وتود الكويت أن يتم إبراز التحفظات الواردة أعلاه في الوثيقة الختامية الرسمية لمؤتمر القمة الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز. |
Durante la cumbre celebrada recientemente en Durbán, Sudáfrica, los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento No Alineado condenaron a Jonas Savimbi por estas violaciones sistemáticas de los derechos humanos. | UN | خلال مؤتمر القمة الذي عقده مؤخرا رؤساء دول أو حكومات حركة بلدان عدم الانحياز في دربان، بجنـــوب أفريقيا، أدان المؤتمر جوناس سافمبي بسبب هـــذه الانتهاكات المنتظمة الماسة بحقوق اﻹنسان. |
Esto lo recalcan específicamente las resoluciones y recomendaciones aprobadas por la Décima Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países no Alineados. | UN | وقد أبرز هذا بصورة محددة في القرار والتوصيات المتخذة في المؤتمر العاشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز. |
El Gobierno de Madagascar se adhiere asimismo a la posición adoptada en la 12ª Conferencia de los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados en 1998. | UN | وتؤيد حكومة بلدها أيضا الموقف الذي اتخذه المؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز في عام 1998. |
Por consiguiente, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para reiterar el llamamiento realizado el año pasado a los Estados Unidos por los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento en Cartagena, Colombia, para que se ponga fin a las medidas económicas, comerciales y financieras contra Cuba. | UN | ولهذا يود بلدي أن ينتهز هذه الفرصة ليؤكد من جديد النداء الموجه إلى الولايات المتحدة من جانب رؤساء دول أو حكومات الحركة في كارتاخينا بكولومبيا، في السنة الماضية، ﻹنهاء اﻹجراءات الاقتصادية والتجارية والمالية ضد كوبا. |
En este sentido, los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, durante su duodécima conferencia, celebrada en Sudáfrica, pidieron a todos los gobiernos que revocaran las medidas y acciones económicas, comerciales y financieras impuestas contra Cuba. | UN | وفي هذا الصدد دعا المؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز المعقود في جنوب أفريقيا إلى إلغاء التدابير واﻹجراءات الاقتصادية والتجارية والمالية المتخذة ضد كوبا. |
En la XIV Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, el Presidente de Belarús propuso la creación de una base de datos de información económica unificada para facilitar los contactos económicos entre los Estados Miembros del Movimiento. | UN | وأمام المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز اقترح رئيس بيلاروس إنشاء قاعدة بيانات موحدة للمعلومات الاقتصادية من أجل تيسير الاتصالات الاقتصادية بين الدول الأعضاء في الحركة. |
En consecuencia, de conformidad con el artículo 116 del reglamento y los principios aprobados por los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados en su XIV Reunión en la Cumbre, su delegación propone la clausura del debate sobre el proyecto de resolución. | UN | ولذلك فإنه وفقا للمادة 116 من قواعد النظام الداخلي وللمبادئ التي اعتمدها رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز في مؤتمر القمة الرابع عشر الذي عقدوه قدَّم وفده طلبا بتأجيل مناقشة مشروع القرار. |
En consecuencia, de conformidad con el artículo 116 del reglamento y los principios aprobados por los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados en su XIV Reunión en la Cumbre, su delegación solicita la clausura del debate sobre el proyecto de resolución. | UN | ولذا فوفقاً للمادة 116 من النظام الداخلي والمبادئ المعتمدة في المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، دعا وفده إلى إنهاء المناقشة حول مشروع القرار. |
Hace un llamamiento a todos los países para que se muestren solidarios con Myanmar y voten en contra del proyecto de resolución, de acuerdo con la posición de principios adoptada por los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وهو يناشد جميع البلدان أن تُبدي تضامنها مع ميانمار وأن تصوت ضد مشروع القرار تمشياً مع الوقفة المبدئية التي اتخذها رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز. |
La Conferencia acogió con satisfacción el ofrecimiento del Gobierno de Bangladesh de ser anfitrión de la Decimotercera Conferencia en la Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, que se celebraría en Dhaka en el año 2001, y pidió a los países miembros del Movimiento que participaran activamente en esa importante Conferencia. | UN | ٠٣ - رحب مؤتمر القمة بعرض حكومة بنغلاديش استضافة مؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة بلدان عدم الانحياز في دكا خلال عام ١٠٠٢، وطلب إلى بلدان الحركة أن تشارك بنشاط في ذلك المؤتمر الهام. |
Con este fin, deseo reiterar el pedido hecho por el Ministro de Relaciones Exteriores de Trinidad y Tabago, Sr. Ralph Maraj, durante la Decimosegunda Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada el mes pasado, en Durbán, Sudáfrica, respecto de la convocación de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la economía mundial. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، أود أن أؤكد من جديد النداء الذي وجهه وزير خارجية ترينيداد وتوباغو اﻷونرابل رالف ماراج، في المؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة بلدان عدم الانحياز، الذي عقد الشهر الماضي في ديربان، بجنوب أفريقيا، لعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالاقتصاد العالمي. |
Respetamos la Declaración de Durbán de los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento No Alineado, que entendemos como un llamamiento político legítimo a los Estados miembros del Movimiento y, en realidad, a toda la comunidad internacional para que se logre un acuerdo general sobre esta cuestión. | UN | إننا نحترم إعلان دوربن الصادر عن رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز، وهو ما نفهم أنه مناشدة سياسية مشروعة موجهة إلى الدول اﻷعضاء في الحركة، وفي الواقع إلى المجتمع الدولي بأسره، بغية تحقيق اتفاق عام بشأن هذه المسألة. |
Reiteramos nuestra adhesión a los principios, objetivos y decisiones del Movimiento, que fueron reafirmados en la XIIIª Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Kuala Lumpur del 20 al 25 de febrero de 2003. | UN | 2 - ونكرر تأكيد التزامنا بمبادئ حركة عدم الانحياز وأهدافها وقراراتها، كما أكد ذلك المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز المعقود في كوالالمبور من 24 إلى 25 شباط/فبراير 2003. |
Informe del Presidente sobre su asistencia a la 13ª Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Kuala Lumpur del 20 al 25 de febrero de 2003 | UN | تقرير الرئيس عن مشاركته في المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة بلدان عدم الانحياز، كوالالمبور، 25-25 شباط/فبراير 2003 |
Asimismo, en el documento final de su conferencia cumbre celebrada recientemente, los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados reconocieron el derecho de todas las personas al agua. | UN | كذلك سلم بحق الجميع في الماء مؤتمر القمة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز الذي عقد مؤخرا في وثيقته الختامية. |
16ª Conferencia Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, Teherán, 26 a 31 de agosto de 2012 | UN | المؤتمر السادس عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في طهران في الفترة من 26 إلى 31 آب/أغسطس 2012 |
Se ha hecho caso omiso al llamamiento de los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados formulado en Cartagena el año pasado para la eliminación de todas las armas nucleares dentro de un plazo de tiempo específico. | UN | وقد أخفق النص في تلبية دعوة رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز في كارتاخينا في العام الماضي إلى التخلص من جميع اﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد. |
Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado recuerdan que en la Cumbre de Durban, los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento recordaron sus posiciones de principio sobre el desarme nuclear y las cuestiones conexas de la no proliferación de las armas nucleares y los ensayos nucleares, reflejadas en el documento final de la Cumbre de Cartagena, que se celebró en 1995. | UN | وتشير دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى أن رؤساء دول أو حكومات الحركة أشاروا في اجتماع القمة الذي عُقد في ديربان إلى مواقفهم القائمة على المبدأ بشأن نزع السلاح النووي ومسألتي عدم الانتشار النووي والتجارب النووية ذواتي الصلة، التي تضمنتها الوثيقة الختامية لاجتماع قمة كارتاخينا عام 1995. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento, reunidos en Sharm el-Sheikh con motivo de la 15ª cumbre del Movimiento, celebrada los días 15 y 16 de julio de 2009, expresaron la posición común del Movimiento en la sección E del documento final de la cumbre. | UN | لقد اجتمع رؤساء دول أو حكومات الحركة في شرم الشيخ بمناسبة انعقاد القمة الخامسة عشرة المعقودة في يومي 15 و 16 تموز/يوليه 2009 وأعربوا عن موقف الحركة المشترك في الفرع هاء من الوثيقة الختامية للقمة. |
El representante de Colombia da lectura a un mensaje del Presidente la Reunión de Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وقرأ ممثل كولومبيا رسالــة من الرئيس إلــى رؤســاء دول وحكومات حركة عدم الانحياز. |