"de gobiernos donantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الحكومات المانحة
        
    • للحكومات المانحة
        
    • الجهات المانحة الحكومية
        
    • من حكومات مانحة
        
    No obstante, señaló que algunos de los funcionarios adscritos de gobiernos donantes se negaban a pagar sus llamadas privadas. UN إلا أنه أشار إلى أن بعض الموظفين المعارين من الحكومات المانحة يرفضون دفع تكاليف مكالماتهم الخاصة.
    Valor estimado de las contribuciones de gobiernos donantes y fuentes distintas de las Naciones Unidas UN القيمة التقديرية للمساهمات الواردة من الحكومات المانحة من غير اﻷمم المتحدة
    Estas organizaciones reciben el respaldo de un pequeño número de gobiernos donantes que están firmemente resueltos a mejorar el sistema judicial. UN ويدعمهما في ذلك عدد ضئيل من الحكومات المانحة الملتزمة التزاماً قوياً بتعزيز العدالة.
    Además, el Departamento encauza las contribuciones voluntarias en efectivo de gobiernos donantes para su utilización durante la fase de emergencia. UN وعلاوة على ذلك، تعد ادارة الشؤون الانسانية بمثابة قناة للتبرعات النقدية المقدمة من الحكومات المانحة لكي تستخدم خلال مرحلة الطوارئ.
    En el Foro participaron unos 70 representantes de alto nivel de gobiernos donantes y de organizaciones humanitarias. UN وشارك فـــي هذا المحفل نحــو ٧٠ ممثلا رفيع المستوى للحكومات المانحة والمنظمات اﻹنسانية.
    El saldo de 435.304 dólares que figura en el cuadro 8 representa el saldo no utilizado de los fondos recibidos de gobiernos donantes respecto de acuerdos de servicios de gestión entre esos países y el Fondo. UN يمثل مبلغ ٣٠٤ ٤٣٥ دولارات المبين في الجدول ٨ الرصيد غير المنفق لﻷموال الواردة من الحكومات المانحة فيما يتعلق باتفاقات الخدمات اﻹدارية المبرمة بين البلدان والصندوق.
    :: Las promesas de contribuciones a los recursos generales del FNUAP en 2000 de gobiernos donantes y una entidad privada, el Mars Trust, ascendieron a 258,3 millones de dólares, esto es, 13 millones de dólares más que en 1999, lo que representa un aumento del 5,4%. UN :: وبلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام 2000 للموارد العامة للصندوق 258.3 ملايين دولار من الحكومات المانحة بالإضافة إلى مساهمة خاصة من الصندوق الاستئماني لمارز، أي بزيادة عن إيرادات عام 1999، مقدارها 13 مليون دولار، ونسبتها 5.4 في المائة.
    :: Las promesas de contribuciones a los recursos generales del UNFPA en 2002 de gobiernos donantes y una entidad privada, el Mars Trust, ascendieron a 250,0 millones de dólares. Esto significa 8,3 millones de dólares menos que las promesas de contribuciones recibidas en 2001, que ascendieron a 258,3 millones de dólares, y representa una disminución del 3,2%. UN :: وبلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام 2002 للموارد العامة للصندوق 250.0 مليون دولار من الحكومات المانحة بالإضافة إلى مساهمة خاصة من صندوق مارس الاستئماني، وهو مبلغ يقل بمقدار 8.3 مليون دولار، أو ما نسبته 3.2 في المائة، عن مبلغ التبرعات المعلنة في عام 2001 وقدره 258.3 مليون دولار.
    Un grupo de gobiernos donantes, como son por ejemplo los de los Estados Unidos de América, el Canadá y Australia, así como varias instituciones financieras importantes, incluido el Banco Mundial, revisaron y actualizaron recientemente sus estrategias de desarrollo rural. UN وثمة عدد من الحكومات المانحة بما فيها الولايات المتحدة وكندا واستراليا وكذلك المؤسسات المالية الكبرى بما فيها البنك الدولي قامت مؤخرا بتنقيح واستكمال استراتيجياتها في مجال التنمية الريفية.
    Durante los últimos seis años, se duplicó el nivel de recursos provenientes de gobiernos donantes y aumentó también la financiación con cargo a fuentes multilaterales. UN وذكر أن مستوى الموارد التي وردت من الحكومات المانحة خلال السنوات الست الماضية قد تضاعفت وأن التمويل من المصادر المتعددة الأطراف ازدادت أيضا.
    Las cifras preliminares indicaban que el UNICEF había recibido de gobiernos donantes 465 millones de dólares en 2006, frente a los 469 millones de dólares recibidos en 2005. UN وتبين الأرقام الأولية أن اليونيسيف تلقت من الحكومات المانحة مبلغ 465 مليون دولار في عام 2006، بالمقارنة بمبلغ 469 مليون دولار الذي تلقته في عام 2005.
    Las cifras preliminares mostraban que en lo que respecta a los recursos ordinarios, el UNICEF había recibido 616 millones de dólares de gobiernos donantes en 2008, en comparación con 538 millones de dólares en 2007. UN وتظهر الأرقام الأولية، بالنسبة للموارد العادية، أن اليونيسيف تلقت مبلغ 616 مليون دولار من الحكومات المانحة في عام 2008، مقارنة بمبلغ 538 مليون دولار في عام 2007.
    Asimismo, un grupo reducido, pero importante de gobiernos donantes confirmó que los objetivos de la gestión de productos químicos y, en ocasiones concretamente del Enfoque Estratégico, estaban siendo recogidos en la planificación de la cooperación para el desarrollo. UN كما أكدت مجموعة صغيرة من الحكومات المانحة المهمة أن إدارة المواد الكيميائية، وفي بعض الأحيان أهداف النهج الاستراتيجي بالتحديد، انعكست في عمليات التعاون في مجال التخطيط الإنمائي.
    El Fondo General se financia casi exclusivamente con contribuciones extrapresupuestarias de gobiernos donantes. UN 24 - ويموّل الصندوق العام بالكامل تقريبا من المساهمات الخارجة عن الميزانية المقدّمة من الحكومات المانحة.
    En la sección IV del presente informe, se ha señalado ya que la mayor parte del ingreso de la secretaría procede de contribuciones voluntarias, ofrecidas por un número limitado de gobiernos donantes. UN ٣٦ - لقد أشير، في الفرع الرابع من هذا التقرير، إلى أن معظم إيرادات أمانة العقد عموما مستمدة من تبرعات، قدمها عدد محدود من الحكومات المانحة.
    En febrero de 1996, las Naciones Unidas y ciertas organizaciones no gubernamentales, con representantes de gobiernos donantes, realizaron una misión a Georgia en el contexto de la evaluación de las necesidades de carácter humanitario de Armenia, Azerbaiyán y Georgia. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، قامت اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، مع ممثلين من الحكومات المانحة بزيارة الى جورجيا في سياق تحديد الاحتياجات اﻹنسانية ﻷرمينيا وأذربيجان وجورجيا.
    La División y el Instituto recabarán fondos de gobiernos donantes y organismos de financiación para prestar asistencia a los gobiernos que no puedan hacer frente a esos gastos. UN وسوف تلتمس الشعبة والمعهد التمويل من الحكومات المانحة والوكالات التمويلية بغرض مساعدة الحكومات غير القادرة على تحمل تلك النفقات .
    Las contribuciones de gobiernos donantes al Fondo Fiduciario con destino al programa de asistencia a la policía local superan actualmente los 4 millones de dólares de los EE.UU., pero no bastan para satisfacer las necesidades, que rebasan los 90 millones de dólares. UN أما المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني من الحكومات المانحة من أجل برنامج تقديم المساعدة إلى الشرطة المحلية، فقد تجاوزت حاليا ٤ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، ولكنها تقل كثيرا مع ذلك عن الاحتياجات المطلوبة، التي لا تزال تتجاوز ٩٠ مليون دولار.
    Si bien no aprueba la práctica de que se emitan habilitaciones antes de haberse emitido contribuciones, toma nota de que el CCI limita esa práctica a un número reducido de gobiernos donantes y que los déficit pasajeros siempre se han sufragado con cargo a la reserva del CCI para gastos de funcionamiento. UN وإذ لا يتغاضى المجلس عن ممارسة تخصيص الاعتمادات قبل تسلم المساهمات، فإنه يلاحظ أن المركز يقتصر في تلك الممارسة على عدد محدود من الحكومات المانحة وأنه تجري تغطية حالات العجز المؤقتة، دائما، من الاحتياطي التشغيلي للمركز.
    El total de gobiernos donantes ascendió en 2005 a 172. Como se mencionó más arriba, se recibió también una contribución del Mars Trust. UN وفي عام 2005، بلغ العدد الإجمالي للحكومات المانحة 172 حكومة، إضافة إلى المساهمة المقدمة من صندوق مارس الاستئماني كما ذكر أعلاه.
    En el año en curso, hasta el 30 de septiembre de 2005, el UNICEF ha registrado ingresos de 460,8 millones de dólares por concepto de recursos ordinarios procedentes de gobiernos donantes y organismos intergubernamentales, en tanto que las proyecciones del plan financiero de mediano plazo ascendían a 455 millones de dólares. UN 9 - وفيما يتعلق بالسنة الحالية، سجلت اليونيسيف في 30 أيلول/سبتمبر 2005 إيرادات موارد عادية بلغت 460.8 مليون دولار من الجهات المانحة الحكومية والوكالات الحكومية الدولية بالمقارنة مع إسقاطات الخطة المالية المتوسطة الأجل التي بلغت 455 مليون دولار.
    El 30 de septiembre de 2003, el UNICEF contaba con ingresos de recursos ordinarios por valor de 372 millones de dólares procedentes de gobiernos donantes y de organismos intergubernamentales, de los 400 millones de dólares previstos en el plan financiero. UN 5 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2003، سجلت اليونيسيف إيرادات للموارد العادية قيمتها 372 مليون دولار مقدمة من حكومات مانحة ووكالات حكومية دولية مقابل خطة إسقاطات مالية قيمتها 400 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more