"de goma" - Translation from Spanish to Arabic

    • غوما
        
    • المطاطية
        
    • مطاطية
        
    • المطاطي
        
    • من المطاط
        
    • مطاطي
        
    • بالمطاط
        
    • لغوما
        
    • العلكة
        
    • مطاط
        
    • مطاطيا
        
    • الدبقة
        
    • علك
        
    • غائر
        
    • جوما
        
    La ciudad de Goma fue cañoneada por elementos del Frente Patriótico Rwandés. UN إذ قصفت مدينة غوما هذه عناصر تابعة للجبهة الوطنية الرواندية.
    Otros empresarios de Goma también reciben visitas en las que se los alienta a hacer donaciones privadas para evitar posibles represalias. UN ويجرى الاتصال بأعمال تجارية أخرى في غوما وتُشجّع على تقديم هبات خاصة وإلا فإنها قد تواجه إجراءات اقتصاص.
    Soldados dispersaron a los revoltosos con gas lacrimógeno y balas de Goma. UN وفرق الجنود المشاغبين باستخدام قنابل الغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية.
    Unos 10 palestinos sufrieron lesiones leves por disparos de balas de Goma y la inhalación de gases lacrimógenos. UN وأصيب حوالي ١٠ فلسطينيين بإصابات طفيفة نتيجة استنشاقهم الغاز المسيل للدموع أو بسبب اﻷعيرة المطاطية.
    Según se informa, un residente sufrió heridas de bala de Goma y otro sufrió lesiones durante la golpiza. UN وأفيد عن إصابة أحد السكان بجراح برصاصة مطاطية بينما أصيب شخص آخر بجراح نتيجة للضرب.
    Las FDI declararon que sus tropas habían dispersado a los manifestantes con gas lacrimógeno y balas de Goma. UN وذكر جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن قواته قامت بتفريق المشاغبين باستعمال الغاز المسيل للدموع والرصاص المطاطي.
    Además, los desplazados internos siguieron utilizando como refugio varias escuelas de Goma. UN وظل المشردون داخلياً يستخدمون أيضاً عدة مدارس كمأوى في غوما.
    Desde que se manifestó la crisis, el PMA ha estado proporcionando alimentación en forma constante a los refugiados en las zonas de Goma, Bukavu y Ngara. UN ومنذ نشوب اﻷزمة، والبرنامـــج يوفر اﻷغذية بلا انقطاع للاجئين في مناطق غوما ويوكانو ونغارا.
    Los conjuntos de servicios tuvieron un efecto positivo fundamental y permitieron gestionar la crisis de Goma. UN وكان لهذه المجموعات أثرها الايجابي واﻷساسي وجعلت أزمة غوما قابلة لﻹدارة.
    También se ha evaluado el uso del aeropuerto de Goma (Zaire) por aviones pesados. UN كما أجري تقييم ﻹمكانيات استخدام الطائرات الثقيلة لمطار غوما في زائير. التطـورات الحديثـــة
    Visitó también la prisión central de Goma y calabozos de la Guardia Civil y de la gendarmería. UN كذلك قام بزيارة سجن غوما المركزي ومرافق احتجاز الحرس المدني والدرك.
    Se la ha señalado como responsable de abusos contra los refugiados en la zona de Goma. UN وقيل إنها مسؤولة عن إساءة معاملة اللاجئين في منطقة غوما.
    Los soldados respondieron disparando balas de Goma, e hiriendo a 12 manifestantes palestinos. UN وقد رد الجنود باستعمال الرصاصات المطاطية مسببين جرح ١٢ متظاهرا فلسطينيا.
    De lo contrario, utilizaron balas de Goma y de plástico y gases lacrimógenos para dispersar a los manifestantes. UN وفي غير تلك الحالات تستخدم القوات الرصاصات المطاطية والبلاستيكية والغاز المسيل للدموع لتفريق القائمين بالشغب.
    Quizás no esté muerto, pero no se sentirá muy bien después de haber recibido tantas balas de Goma. Open Subtitles ربّما ليس ميّت لكن لن يشعر بخير بعد كل تلك الطلقات المطاطية مالذي فعلتموه لي؟
    En los territorios se informó de apedreamientos. Dos palestinos resultaron heridos por balas de Goma en Hebrón y Ramallah. UN وأبلغ عن وقوع حوادث إلقاء حجارة في اﻷراضي؛ وأصيب فلسطينيان برصاصات مطاطية في الخليل ورام الله.
    Durante el incidente, un periodista francés, Hervé Deguyne, resultó herido por una bala de Goma. UN وأصيب في الحادث مراسل فرنسي يدعى هيرفيه ديغوين بجراح من جراء طلقة مطاطية.
    En Hebrón, hubo varios apedreamientos, en el curso de los cuales dos palestinos resultaron heridos por balas de Goma. UN وحصلت بضع حوادث من إلقاء الحجارة في الخليل حيث أصيب فلسطينيان بجروح من جراء عيارات مطاطية.
    Las FDI estacionadas en el paso fronterizo dispararon municiones con carga, balas de Goma y gases lacrimógenos contra la multitud. UN وأطلق جيش الدفاع الإسرائيلي المتركز عند ذلك المعبر الذخائر الحية والرصاص المطاطي والغاز المسيل للدموع على الحشود.
    ¿Ponerte las botas de Goma e ir a comer frutas, como un francés? Open Subtitles ترتدي حذائك المطاطي و تذهب لأكل بعض الفاكهة, مثل رجل فرنسي؟
    Presuntamente le dispararon bolas de Goma desde corta distancia, lo que le causó graves lesiones en el tórax. UN وادعي أن طلقات من المطاط أطلقت عليه من مسافة قريبة وأنها تسببت في إصابات بالغة في صدره.
    Quiero contarles sobre Omar, un niño refugiado sirio de cinco años que llegó a la costa de Lesbos en un bote de Goma lleno de gente. TED أريد أن أخبركم عن عمر، طفل سوري لاجئ في الخامسة من عمره والذي وصل إلى شاطئ ليسبوس على متن قارب مطاطي مكتظ.
    El Comité expresa su preocupación por el empleo de balas metálicas recubiertas de Goma por las fuerzas de seguridad en los territorios ocupados para dispersar las manifestaciones. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استخدام قوات اﻷمن في اﻷراضي المحتلة للرصاص المعدني المغلف بالمطاط في تشتيت المظاهرات.
    8. También se entrevistó con el Obispo católico de Goma, Mgr Faustin Ngabu. UN ٨- والتقى كذلك بالمونسنيور فوستين نغابو، اﻷسقف الكاثوليكي لغوما.
    En una comunidad nos dijeron que uno se despierta en la mañana y ve tantos condones usados como papeles de Goma de mascar. TED وتم إخبارنا أنه في مجتمع واحد تستيقظ في الصباح فترى الواقيات الذكرية المستعملة مثل أوراق العلكة المستعملة.
    Se completaron tres proyectos de conversión para la producción de Goma clorada con el Banco Mundial como organismo de ejecución en 2006 y 2007. UN وقد أُنجزت ثلاثة مشروعات تحويل لانتاج مطاط مكلور، بواسطة البنك الدولي كوكالة منفذة عامَي 2006 و2007.
    Según fuentes palestinas, tres palestinos resultaron heridos al ser alcanzados por balas de Goma disparadas por las FDI. UN وذكرت مصادر فلسطينية أن ثلاثة فلسطينين أصيبوا بجراح عندما أطلق عليهم جيش الدفاع اﻹسرائيلي رصاصا مطاطيا.
    Geoffrey, tomé un pedazo de Goma de su cazadora. Open Subtitles جيفري , لقد أخذت قطعة علك . من سترتك
    Un único oso de Goma en el fondo de mi tazón Open Subtitles دب غائر واحد في الجزء السفلي من وعاء بلدي.
    El puente humanitario establecido por las Naciones Unidas con la asistencia de las fuerzas francesas a partir del aeropuerto de Goma debió ser suspendido inmediatamente. UN وتوجب على الفور توقيف تشغيل الجسر الجوي الذي أنشأته اﻷمم المتحدة، بمساعدة القوات الفرنسية، انطلاقا من مطار جوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more