En esos casos es necesario aplicar un enfoque flexible que incluya el uso de tiendas de gran calidad proporcionadas por las Naciones Unidas. | UN | وفي حالات كهذه، يتعين اتباع نهج مرن يشمل استعمال خيام عالية الجودة توفرها الأمم المتحدة لاستخدامها في مثل هذه الظروف. |
La construcción de parques industriales con una infraestructura de gran calidad puede atraer a los inversores de alta tecnología. | UN | وقد يؤدي إنشاء مجمعات صناعية مع هياكل أساسية عالية الجودة إلى اجتذاب مستثمرين في التكنولوجيا العالية. |
Es fundamental disponer de datos de gran calidad y de coherencia temporal y espacial sobre campos globales de presión y temperatura en la superficie. | UN | ويعد الضغط السطحي العالمي والمجالات الحرارية العالية الجودة والمتسقة زمنياً ومكانياً عوامل أساسية. |
También desearía agradecer muy sinceramente a los países donantes y felicitar calurosamente al Secretario General y a la Secretaría por haber brindado un valioso apoyo financiero y una asistencia técnica de gran calidad a este Fondo. | UN | أود أيضا أن اتقدم بالشكر الخالص جدا الى البلدان المانحة، وأن أتقدم بالتهانئ الحارة إلى اﻷمين العام واﻷمانة العامة على ما قدماه للصندوق من الدعم المالي القيﱢم والمساعدة التقنية رفيعة المستوى. |
Además, la OCDE podría estudiar los instrumentos para establecer un marco regulador de gran calidad en cuestiones relacionadas con el gobierno electrónico; | UN | وتستطيع المنظمة، علاوة على ذلك، دراسة وسائل إعداد إطار عمل تنظيمي عالي الجودة للمسائل المتصلة بذلك الاستخدام. |
También necesitamos un acceso mayor y más coherente a imágenes satelitales de gran calidad. | UN | كما نحتاج إلى تحسين الحصول باستمرار على الصور الملتقطة بالسواتل ذات الجودة العالية. |
Por un lado respalda y fortalece a las familias prestando un apoyo de gran calidad a través de una red de unos 70 centros de servicios familiares; el objetivo es llegar a contar con 100 centros de ese tipo a finales de 2006. | UN | فهي تدعم وتعزز العائلات عن طريق تقديم خدمات دعم ذات نوعية عالية إلى الأسر من خلال شبكة تتألف من حوالي 70 مركزا عائليا. والهدف النهائي أن يكون هناك 100 مركز من هذه المراكز بحلول نهاية عام 2006. |
Servicios e infraestructura de gran calidad y universalmente accesibles: educación, salud, agua y saneamiento | UN | توافر خدمات وبنية تحتية عالية الجودة للجميع: التعليم، والصحة، والمياه، والصرف الصحي |
46. Para que el proveedor de servicios de desarrollo empresarial fuera útil, sus prestaciones tenían que ser de gran calidad. | UN | 46- ولكي يكون مورّد خدمات تنمية الأعمال التجارية مفيداً، يجب أن تكون الخدمات التي يوفرها عالية الجودة. |
Eso se debe en parte a las redes de observación de gran calidad que existen en todo el mundo, unas redes que deben mantenerse y apoyarse. | UN | ويرجع ذلك جزئيا إلى وجود شبكات مراقبة عالية الجودة في جميع أنحاء العالم، لا بد من صيانتها وتدبير نفقاتها في الوقت المناسب. |
Ha habido importantes novedades en productos de gran calidad como la carne de vacuno, que ha conseguido reputación internacional y ha alcanzado unos niveles de exportación sin precedentes. | UN | وحدثت تطورات كبرى في المنتجات عالية الجودة مثل لحم البقر الذي اكتسب شهرة دولية ووصلت صادراته إلى مستويات قياسية. |
El objetivo es garantizar que en toda la institución, y no sólo dentro de esa División, se utilizarán conocimientos científicos de gran calidad. | UN | والهدف هو ضمان نشر العلوم عالية الجودة على نطاق المؤسسة وليس في تلك الشعبة فحسب. |
En el mundo entero se ha organizado un número considerable de actividades de gran calidad, incluida la expedición de sellos conmemorativos por 16 países, así como por la Administración Postal de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra y Viena. | UN | وقد تم تنظيم عدد هائل من الأنشطة العالية الجودة في مختلف أنحاء العالم من بينها إصدار طوابع بريدية تذكارية من قبل 16 بلدا وكذلك من قبل إدارة بريد الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا. |
La disponibilidad de datos de gran calidad sobre el perfil de temperatura continúa siendo un problema para la recuperación de datos satelitales y su comparación. | UN | تظل مسألة توفر بيانات الخصائص الحرارية العالية الجودة مسألةً مثيرةً للقلق على صعيد عمليات استرجاع البيانات الساتلية وعمليات المقارنة بين البيانات. |
Además, la adopción de normas contables de gran calidad es indispensable para la rendición de cuentas, la transparencia y la buena gobernanza. | UN | كما أن اعتماد معايير محاسبية رفيعة المستوى ضروري للمساءلة والشفافية والإدارة الجيدة. |
En particular, la Asamblea debería invitar periódicamente a que aquellos que ofrezcan insumos independientes de gran calidad a que hagan contribuciones a sus comisiones y períodos extraordinarios de sesiones. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تدعو الجمعية بصفة منتظمة إلى تقديم مساهمات إلى لجانها ودوراتها الاستثنائية من الهيئات التي يمكن أن تقدم مدخلات مستقلة رفيعة المستوى. |
A fin de lograr una " Educación para todos " , el Japón seguirá trabajando en pro del desarrollo de una educación básica de gran calidad. | UN | وبغية تحقيق التعليم للجميع، ستواصل اليابان بذل جهودها للتوسع في التعليم الأساسي عالي الجودة. |
La creación de centros regionales para patrocinar investigaciones de gran calidad, por ejemplo, el Consorcio para la Investigación Económica en África, establecido en Nairobi, organización pública sin fines lucrativos, puede llevar a la creación de una masa crítica de investigaciones de muy alta calidad; sin embargo, también puede atraer talentos de otros países. | UN | ويمكن أن يؤدي إنشاء مراكز إقليمية لرعاية بحوث عالية الجودة، مثل المجمع الأفريقي للبحوث الاقتصادية في نيروبي، وهو منظمة عامة لا تستهدف الربح، إلى إجراء مجموعة هامة من البحوث ذات الجودة العالية جدا؛ بيد أنه يمكن أن يؤدي أيضا إلى استقطاب ذوي الكفاءات من بلدان أخرى. |
El PNUD no solamente debía ejecutar programas de gran calidad, sino que debía hacerlo puntualmente y dentro de los límites de recursos previstos. | UN | ولا يطلب من البرنامج أن يؤدي برامج ذات نوعية عالية فقط بل ينبغي عليه أن يؤديها في الوقت المناسب في حدود الموارد المخصصة. |
Desplegar los recursos humanos perfeccionados a nivel nacional, con respaldo estratégico de la sede, para fortalecer la capacidad del PNUD y de los países para elaborar y ejecutar programas de gran calidad. | UN | نشر موارد معززة من الموظفين على المستوى القطري، مع توفير دعم استراتيجي من المقر، من أجل بناء قدرة البرنامج اﻹنمائي والقدرة القطرية على إعداد وتنفيذ برامج رفيعة الجودة. |
Se hará lo posible por notificar niveles agregados para esos indicadores con datos comparables y de gran calidad. | UN | وستبذل الجهود لتقديم تقارير على مستويات التجميع بالنسبة للمؤشرات التي تكون بياناتها رفيعة النوعية وقابلة للمقارنة. |
La formulación de recomendaciones específicas, orientadas a la acción y suficientemente documentadas sólo puede fundarse en un análisis e investigación de gran calidad. | UN | ولايمكن صياغة توصيات محددة عملية المنحى وموثقة إلا استنادا الى تحليلات وبحوث عالية النوعية. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra siguió prestando servicios de interpretación, procesamiento de textos y publicaciones de gran calidad. | UN | 132 - واصل مكتب الأمم المتحدة في جنيف تقديم خدمات الترجمة الشفوية وتجهيز النصوص والنشر على مستوى رفيع من الجودة. |
A su vez, la necesidad actual de recibir asistencia técnica de gran calidad, centrada en temas y que facilite las adhesiones es muy superior a la de antes. | UN | كما أن الحاجة الى المساعدة التقنية العالية النوعية والمركزة لتيسير عمليات الانضمام هي اﻵن أعلى بكثير من ذي قبل. |
- El fomento de mercados competitivos de vocación mundial es esencial para aumentar las corrientes de información y de tecnología de gran calidad. | UN | :: إن تشجيع نشوء أسواق تنافسية عالمية التوجه عامل أساسي في زيادة تدفقات التكنولوجيات والمعلومات ذات النوعية العالية. |
En particular, la Asamblea debería invitar periódicamente a que aquellos que ofrezcan insumos independientes de gran calidad a que hagan contribuciones a sus comisiones y períodos extraordinarios de sesiones. | UN | وخصوصا، ينبغي أن تلتمس الجمعية تقديم مساهمات بانتظام من أولئك الذين يمكن أن يقدموا مساهمات مستقلة فائقة الجودة إلى لجانها ودوراتها الاستثنائية. |
La publicación se preparó para que las instituciones de la región pudieron utilizarlo como recurso que permita establecer y aplicar sistemas de control de calidad en la cadena de producción de miel a fin de aprovechar las posibilidades que ofrece la miel de gran calidad producida en las montañas. | UN | وأُعد هذا المنشور باعتباره موردا تستخدمه المؤسسات في المنطقة لوضع وتطبيق نظم لضمان الجودة في سلسلة توريد العسل للاستفادة من إمكانيات إنتاج العسل العالي الجودة في المناطق الجبلية. |
El 60% de su presupuesto se destina a la educación, que es de gran calidad y tiene una importancia fundamental para los propios refugiados. | UN | ويخصص ستون في المائة من ميزانيتها للتعليم الذي يحظى بأهمية محورية لدى اللاجئين أنفسهم والذي يتسم بجودة عالية. |