"de gran prioridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذات الأولوية العالية
        
    • ذات أولوية عالية
        
    • ذات أولوية عليا
        
    • ذات اﻷولوية العليا
        
    • أولوية كبرى
        
    • العالية الأولوية
        
    • ذات الأولوية القصوى
        
    • ذات أولوية قصوى
        
    • إيﻻء أولوية عليا
        
    • لﻹدارة أن تمنح اﻷولوية العليا
        
    • يحظيان بكثير من الأولوية
        
    • على سبيل الأولوية العليا
        
    • ذات الأولوية الكبيرة
        
    • ذو أولوية عليا
        
    • تمثل أولوية عالية
        
    Actualmente, la República Checa considera de gran prioridad armonizar su derecho con la legislación de la Unión Europea. UN فمن الأمور ذات الأولوية العالية لبلدنا في المرحلة الحالية تنسيق قانوننا مع قانون الاتحاد الأوروبي.
    Una recomendación de gran prioridad indica que es imprescindible adoptar medidas para no exponer al PNUD a altos riesgos. UN وتشير التوصية ذات الأولوية العالية إلى أن الإجراء ضروري لكفالة عدم تعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مخاطر عالية.
    La lucha contra los delitos relacionados con las drogas continúa siendo una tarea de gran prioridad para la policía danesa. UN إن مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات لا تزال مهمة ذات أولوية عالية بالنسبة للسياسة الدانمركية.
    De crucial importancia fue el hecho de que no se realizaran actividades en esferas designadas de gran prioridad por los Estados miembros. UN ومما اتسم بالخطورة على وجه الخصوص عدم تنفيذ أنشطة في مجالات اعتبرتها البلدان اﻷعضاء ذات أولوية عالية.
    La acción se considera una nueva medida para consolidar la postura palestina sobre los asentamientos y hacer saber al Gobierno israelí que ese asunto continúa siendo de gran prioridad para la Autoridad Palestina. UN وهذه الخطوة ينظر إليها باعتبارها تدبيرا جديدا لتوطيد الموقف الفلسطيني إزاء المستوطنات وتوجيه رسالة إلى الحكومة اﻹسرائيلية فحواها أن قضية المستوطنات ستظل ذات أولوية عليا بالنسبة للسلطة الفلسطينية.
    El Grupo también formula campañas sobre cuestiones prioritarias y garantiza la coordinación entre las divisiones y la ejecución de todas las operaciones de gran prioridad. UN ويقوم الفريق أيضا بصياغة الحملات المتعلقة بالاهتمامات ذات اﻷولوية ويكفل التنسيق والتنفيذ المشترك بين الشﱡعب لجميع العمليات ذات اﻷولوية العليا.
    Estos dos temas habían sido seleccionados como cuestiones de gran prioridad. UN وقد سبق تحديد الموضوعين بصفتهما من بين المسائل ذات الأولوية العالية.
    Durante el período que abarca el informe se han destruido 484 artefactos explosivos sin detonar en zonas de gran prioridad. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تم تدمير نحو 484 قطعة من الذخيرة غير المنفجرة في المناطق ذات الأولوية العالية.
    La abundancia de información que proporciona ayudará a los directivos del PNUD a conformar los puntos fuertes, los recursos y los resultados institucionales a las necesidades de gran prioridad del desarrollo en un momento de cambio permanente. UN ومن شأن المعلومات الوفيرة التي يتضمنها أن تساعد المديرين في البرنامج على تنسيق قوتهم المؤسسية ومواردهم ونواتجهم مع الاحتياجات الإنمائية ذات الأولوية العالية في وقت يتسم بتغيرات مستمرة.
    A menudo, la necesidad de procesar con rapidez informes de gran prioridad presentados con retraso demora otros que han sido presentados de conformidad con las normas. UN فضرورة التعامل على جناح السرعة مع التقارير ذات الأولوية العالية التي تُقدم متأخرة كثيرا ما تؤدي إلى تأخير تجهيز الوثائق المقدمة وفقا للقواعد.
    De esas 34 recomendaciones, el 85% se consideraba de gran prioridad y el resto de mediana prioridad. UN ومن جملة التوصيات الـ 34، قُيمت نسبة 85 في المائة بأنها ذات أولوية عالية وقيمت البقية بأنها تنطوي على مخاطر متوسطة.
    31. Decide seguir examinando la cuestión en su 59.º período de sesiones como cuestión de gran prioridad. UN 31- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة باعتبارها ذات أولوية عالية في دورتها التاسعة والخمسين.
    31. Decide seguir examinando la cuestión en su 59.º período de sesiones como cuestión de gran prioridad. UN 31- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة باعتبارها ذات أولوية عالية في دورتها التاسعة والخمسين.
    Estudio sobre una cuestión de gran prioridad relativa al comercio y el desarrollo en América Latina y el Caribe UN دراسة بشأن مسألـة ذات أولوية عليا تـتصل بالتجارة والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Debido a la distancia material que separa ambas dependencias, a la insuficiencia de recursos y al gran volumen de trabajo de ambas, las actividades de planificación conjunta han sido escasas y se han centrado en esferas de gran prioridad. UN ونظرا لبعد المسافة بين الوحدتين، وضآلة الموارد وثقل عبء أعمال الهيئتين، لم يبق إلا على أعداد محدودة من اﻷنشطة ذات التخطيط المشترك، مع التركيز على المجالات ذات أولوية عليا.
    La Junta estima que la Secretaría debería preparar un plan general para tratar los puntos pendientes de gran prioridad relacionados con los pedidos de ampliación del sistema y cuestiones conexas. UN ويرى المجلس أنه ينبغي لﻷمانة العامة إعداد خطة شاملة لمعالجة البنود العالقة ذات اﻷولوية العليا والمتصلة بطلبات تحسين النظام والمسائل ذات الصلة.
    Con arreglo a la decisión 2008/13 de la Junta Ejecutiva, el presente informe contiene información pormenorizada, en particular: i) un cuadro con las recomendaciones de auditoría no resueltas, por año y categoría; ii) una lista de las conclusiones de gran prioridad y de las calificaciones que figuran en los informes de auditoría; y iii) una explicación de las conclusiones que llevan 18 meses o más sin resolver. UN ويتضمن هذا التقرير، عملاً بمقرر المجلس التنفيذي 2008/13، تفاصيـل تتمثل تحديدا فيما يلــي: (أ) جدول يبين توصيات المراجعة التي لم يُبت فيها، موزعة حسب السنة والفئة؛ و (ب) قائمة بالنتائج العالية الأولوية ودرجات التقييم الواردة في تقارير المراجعة؛ و (ج) تعليل للنتائج التي ظلت دون بت لمدة 18 شهراً أو أكثر.
    - Para el personal médico: capacitación sobre determinados campos específicos necesarios/especialidades médicas de mucha demanda, cuestiones de gran prioridad, derechos de los pacientes; UN - للموظفين الطبيين: تدريب في مجالات صحية محددة/الاختصاصات الطبية المطلوبة والمسائل ذات الأولوية القصوى وحقوق المرضى؛
    Pidieron que se proporcionaran datos actualizados sobre las recomendaciones pendientes restantes de gran prioridad. UN وطلبت الحصول على معلومات مستكملة بشأن ما تبقى من توصيات عالقة ذات أولوية قصوى.
    d) Considerar de gran prioridad la elaboración de informes periódicos en el SIIG a fin de facilitar la preparación de estados financieros, además de resolver problemas de integridad de datos; UN )د( ينبغي لﻹدارة أن تمنح اﻷولوية العليا لوضع تقارير منتظمة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل تسهيل إعداد البيانات المالية، باﻹضافة إلى حل المشاكل المتعلقة بسلامة البيانات؛
    A este respecto, se señaló que los dos temas propuestos, concretamente la gestión integrada de los recursos hídricos y la consolidación de la paz después de los conflictos eran de gran prioridad e interés. UN وأشير إلى أن الموضوعين المقترحين وهما، الإدارة المتكاملة للمياه وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، يحظيان بكثير من الأولوية والاهتمام.
    Acoge con beneplácito el impulso sostenido hacia una ratificación universal de la Convención y exhorta a los Estados que no lo hayan hecho a que la ratifiquen como asunto de gran prioridad. UN ورحبت بالزخم المطَّرد الذي يدفع إلى التصديق العالمي على تلك الاتفاقية، ودعت الدول التي لم تصدق بعدُ على الاتفاقية إلى التصديق عليها على سبيل الأولوية العليا.
    La tercera sección abarca la gestión de los recursos humanos, reafirma la necesidad de respetar los compromisos del plan de acción en materia de recursos humanos y pone de relieve metas de gran prioridad, como la distribución geográfica equitativa y el equilibrio de género. UN ويشمل الجزء الثالث إدارة الموارد البشرية، مع التأكيد مجددا على ضرورة التقيد بالالتزامات المحددة في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية، ويلقي الضوء على الأهداف ذات الأولوية الكبيرة مثل التوزيع الجغرافي العادل للموظفين والتوازن بين الجنسين.
    Un resultado importante del examen es que se ha reafirmado la labor estadística como esfera de gran prioridad que debería contar con una proporción mayor de los recursos decrecientes de la CEPE. UN ومن النتائج الهامة التي أسفر عنها الاستعراض أنه جرى التأكيد مجددا على أن اﻷعمال الاحصائية مجال ذو أولوية عليا وينبغي أن يخصص له قسط أكبر من موارد اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اﻵخذة في التناقص.
    Estos grupos, que Tailandia considera objetivos de gran prioridad en la esfera de la integración social, deberían poder llevar una vida digna y convertirse en miembros productivos de la sociedad. UN وينبغي تمكين هذه الفئات، التي تمثل أولوية عالية للتكامل الاجتماعي في تايلند، من أن تحيا حياة كريمة، وأن يصبح أفرادها أعضاء منتجين في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more