"de grasas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الدهون
        
    • الكثيرة الدهون
        
    • المواد الدهنية
        
    • للدهون
        
    mayor consumo de leche y productos cárnicos con poco contenido graso, en lugar de otros alimentos con mayor contenido de grasas UN :: زيادة استهلاك اللبن القليل الدسم ومنتجات اللحوم بدلاً من استهلاك بدائل تحتوي على نسبة عالية من الدهون
    Se observó una mayor ingesta de grasas, aceites y nutrientes, salvo hierro y vitamina C. UN ولوحظت زيادة في المقدار المتناول من الدهون والزيوت والمغذيات، باستثناء الحديد وفيتامين سي.
    En el sector privado las comidas para los niños suelen tener un alto contenido de grasas, azúcar y sal, y no satisfacen sus necesidades nutricionales, especialmente en los establecimientos de comidas rápidas. UN أما في القطاع الخاص، فغالباً ما تحتوي الوجبات المخصصة للأطفال على نسبة عالية من الدهون والسكر والملح ولا تلبّي حاجاتهم الغذائية، ولا سيما في مطاعم الوجبات السريعة.
    Los niños no son las únicas víctimas de las prácticas de comercialización que fomentan el consumo de alimentos con alto contenido de grasas, azúcar y sal y hacen alegaciones cuestionables sobre salud. UN فالأطفال ليسوا وحدهم ضحايا الممارسات التسويقية التي تروج للأغذية الكثيرة الدهون والسكر والملح وتطلق ادعاءات صحية مشكوكا فيها.
    Como lo demuestra la reciente introducción de estos impuestos en Dinamarca, Finlandia, Francia y Hungría, gravar los alimentos y bebidas con alto contenido de grasas, azúcar y sal puede ser un instrumento eficaz. UN وكما أُقر بذلك عندما أُخذ مؤخراً بمثل هذه الضرائب في الدانمرك وفرنسا وفنلندا وهنغاريا()، يمكن لفرض ضرائب على الأغذية الكثيرة الدهون والسكر والملح أن يكون أداة فعالة.
    302. En opinión de las autoridades, el reto más importante es reducir el contenido total de grasa en la dieta a un 30% del consumo energético total, con especial hincapié en la reducción de la proporción de grasas saturadas. UN ٢٠٣- ترى السلطات أن التحدي اﻷعظم يتمثل في خفض نسبة الدسم إلى ٠٣ في المائة من إجمالي الطاقة المتولدة من الغذاء، مع التشديد خاصة على خفض نسبة المواد الدهنية المشبعة.
    La restricción del uso del coco como fuente de grasas debe aplicarse a todas las personas con riesgo de enfermedades aterogénicas. UN وينبغي تطبيق الحد من استخدام جوز الهند كمصدر للدهون على جميع اﻷشخاص المعرضين لخطر اﻹصابة باﻷمراض المعصﱢدة.
    ¡Esa galleta que estás por comer es libre de grasas, y también es libre de bebés! Open Subtitles ليس بالضبط, لأن القطعة التي ستأكلينها خالية من الدهون وسيمنعك من الانجاب
    Cuatro gramos de grasas transgénicas, 26 carbohidratos netos... Open Subtitles ربعة جرامات من الدهون غير المشبعة صافي كربوهيدرات26
    Estas cifras son mayores que las observadas en la encuesta de nutrición de 1965 que proporcionó los datos siguientes: 2.354 calorías, 63,4 g de proteínas, 54,3 g de grasas y 413,3 g de carbohidratos. UN وهذه اﻷرقام أعلى من تلك التي انتهى إليها استقصاء لﻷغذية أُجري عام ٥٦٩١، وتضمن البيانات التالية: ٤٥٣ ٢ حريرة، و٤,٣٦ غرامات من البروتينيات و٣,٤٥ غرامات من الدهون و٣,٣١٤ من الكربوهيدرات.
    El primero se deriva de cultivos como el maíz, el sorgo, la cebada y la caña de azúcar, en tanto que el biodiésel proviene de grasas vegetales y animales. UN ويُستخرج الإيتانول من محاصيل مثل الذرة أو السرغوم أو الشعير أو قصب السكر بينما يُستخرج الديزيل الأحيائي من الدهون النباتية والحيوانية.
    En ese sentido, se debe recapacitar sobre las políticas encaminadas a ampliar la producción ganadera, al tiempo que se garantiza la idoneidad de las fuentes de grasas insaturadas marinas y terrestres. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إعادة النظر في السياسات الرامية إلى الزيادة في إنتاج الماشية، والعمل في الوقت نفسه على كفالة مصادر بحرية وبرية كافية من الدهون المشبعة.
    El arma de Plátano y lo que tenemos de los homicidios del centro y del Bronx todas muestran altas tasas de grasas trans polinsaturadas. Open Subtitles مسدس بلاتانو و الأطلاقات التي حصلنا عليها عمليات قتل آبتاون و داونتاون جميعها تظهر آقار عالية من الدهون المتحولة الغير مشبعة
    El consumo de legumbres y hortalizas frescas y de aceites vegetales en lugar de grasas saturadas y animales para cocinar ha aumentado considerablemente. UN وازداد بشكل كبير استهلاك الخضروات الطازجة فضلاً عن الزيوت النباتية بدلاً من الدهون المشبعة/الحيوانية المستخدمة في الطبخ.
    33. En segundo lugar, la globalización de la cadena alimentaria provoca un cambio de una alimentación rica en hidratos de carbono complejos y en fibra a dietas con un alto porcentaje de grasas y azúcares. UN 33- وثانياً، تفضي عولمة السلاسل الغذائية إلى التحول عن الأنماط الغذائية المرتفعة الكربوهيدرات المركبة والألياف إلى أخرى تحتوي نسبة أعلى من الدهون والسكريات.
    330. Las últimas estadísticas demuestran que el 32% de las enfermedades del sistema circulatorio entre las mujeres y los hombres qataríes son debidas a la obesidad, la falta de ejercicio, la diabetes y el alto consumo de grasas animales. UN 330- تبين أحدث الإحصائيات بأن 32 في المائة من العوامل الشائعة لخطر أمراض الجهاز الدوري الدموي بين النساء والرجال القطريين، هي: السمنة وقلة الحركة، والسكر، والاستهلاك العالي من الدهون الحيوانية.
    Los pobres se ven perjudicados por ser pobres, a la vez porque los alimentos y los refrescos con alto contenido de grasas, azúcar y sal son baratos y porque una alimentación sana es cara. UN فالفقراء ينالهم الإجحاف بسبب فقرهم، لأن الأغذية الكثيرة الدهون والسكر والملح والمشروبات غير الكحولية زهيدة الثمن في حين أن الأنماط الغذائية الصحية غالية().
    d) Aplicar impuestos a los refrescos (bebidas gaseosas), y alimentos con alto contenido de grasas, azúcar y sal, a fin de subvencionar el acceso a las frutas y verduras y las campañas educativas sobre alimentación sana; UN (د) فرض ضرائب على المشروبات غير الكحولية (المشروبات الغازية)، وعلى الأغذية الكثيرة الدهون والسكر والملح، من أجل تقديم إعانات للحصول على الفواكه والخضراوات وتنظيم الحملات التثقيفية المتعلقة بالأنماط الغذائية الصحية؛
    d) Pasar de la oferta de alimentos con alto contenido de grasas, azúcar y sal a alimentos más sanos y eliminar el uso de ácidos grasos trans en el procesamiento de alimentos. UN (د) النأي عن الإمداد بالأغذية الكثيرة الدهون والسكر والملح وتوخي الأغذية الأفضل للصحة والإنهاء التدريجي لاستخدام الأحماض الدهنية المفروقة في تجهيز الأغذية.
    Incluso las mejores prácticas en el área, como el compromiso de la Unión Europea contraído en diciembre de 2007 por diversas grandes empresas agroalimentarias, no van tan lejos como deberían, es decir, prohibir toda la publicidad que pueda alentar a los niños a consumir más alimentos con alto contenido de grasas, azúcar y sal. UN وحتى أفضل الممارسات في هذا المجال، من مثل تعهد الاتحاد الأوروبي الذي أطلقه في كانون الأول/ديسمبر 2007 عدد من شركات الزراعة الغذائية الكبرى، لا تفي بالمطلوب، وهو حظر جميع الإعلانات التي تشجع الأطفال على استهلاك المزيد من الأغذية الكثيرة الدهون والسكر والملح().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more