Los guardias se alojarán en el edificio de viviendas de la Unidad de guardia de las Naciones Unidas, que se está ampliando. | UN | وسيتم إيواء الحرس في مباني إقامة وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة التي يجري توسيعها. |
La prestación de servicios médicos estará a cargo de la Unidad de guardia de las Naciones Unidas. | UN | وستقوم وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة بتقديم الخدمات الطبية. |
En Basora, la atención médica estará a cargo del contingente de la Unidad de guardia de las Naciones Unidas. | UN | أما في البصرة، فستتولى وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة تقديم خدمات الرعاية الطبية. |
Unidad de guardia de las Naciones Unidas y aumento de la seguridad del personal de la Misión | UN | وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة وتعزيز أمن أفراد البعثة |
La seguridad dentro del Aeropuerto Internacional de Mogadiscio fue reforzada con el despliegue de la Unidad de guardia de las Naciones Unidas, cuyos elementos de avanzada llegaron los días 6 y 7 de mayo. | UN | وتم تعزيز الأمن في مطار مقديشو الدولي بنشر وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة، وصلت عناصرها المتقدمة يومي 6 و 7 أيار/مايو. |
Esto permitirá desplegar las unidades de guardia de las Naciones Unidas en ambos lugares, junto con personal sustantivo y de apoyo, con lo que los destacamentos de enlace de las Naciones Unidas pasarán a ser suboficinas regionales. | UN | وسيتيح هذا إمكانية نشر وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة في كل من الموقعين، بجانب الموظفين الفنيين وموظفي الدعم، مما سيرفع مركز مفرزتي الاتصال إلى مستوى المكاتب دون الإقليمية. |
Han seguido adelante las obras de remodelación y construcción de la oficina regional de Basora y ya se han terminado las viviendas para la unidad de guardia de las Naciones Unidas y las oficinas para el personal. | UN | وتقدم سير أعمال تجديد وبناء المكتب الإقليمي في البصرة، حيث انتهت الآن الأشغال المتعلقة بأماكن إقامة وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة ومكاتب الموظفين. |
Además de experimentar un aumento considerable de la dotación del equipo de las Naciones Unidas en el país, en la actualidad la oficina tiene 42 efectivos de la Unidad de guardia de las Naciones Unidas y se prevé que ese número siga aumentando. | UN | وبالإضافة إلى حدوث زيادة كبيرة في عدد موظفي فريق الأمم المتحدة القطري، يضم المكتب حاليا 42 فردا من أفراد وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة. ويُتوقع أن يستمر هذا العدد في الازدياد. |
Se ha construido un complejo independiente de oficinas y viviendas para alojar a hasta 16 miembros del personal internacional y 72 efectivos de la Unidad de guardia de las Naciones Unidas. | UN | وقد تم بناء مجمع مستقل يضم أماكن المكاتب والسُكنى ويستوعب 16 موظفا دوليا و 72 وحدة من وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
También imparte cursos de orientación a nuevos funcionarios, incluso a los efectivos de la Unidad de guardia de las Naciones Unidas, y cursos de idiomas en algunos lugares de destino. | UN | ويدير القسم أيضا دورات تعريفية للموظفين الوافدين حديثا، بما في ذلك أفراد وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة، وينظم دورات لغوية في بعض مراكز العمل. |
Los vehículos desplegados también permiten transportar a los elementos de mando y control de la Unidad de guardia de las Naciones Unidas en Bagdad, Erbil, Kirkuk y Basora, y en el Aeropuerto Internacional de Bagdad. | UN | ويجب أن توفر أيضا المركبات التي يتم نشرها وخدمة النقل اللازمة لعناصر القيادة والتحكم العاملة في وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة في بغداد، وإربيل، وكركوك، والبصرة، ومطار بغداد الدولي. |
Las misiones políticas especiales también se basan en los conocimientos especializados de la Oficina de Asuntos Militares del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en lo relativo al despliegue de asesores militares y unidades de guardia de las Naciones Unidas. | UN | وتعتمد البعثات السياسية الخاصة أيضا على خبرة مكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن نشر المستشارين العسكريين ووحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
Los Estados Unidos han desplegado una unidad con dotación de compañía para garantizar la protección dentro de las instalaciones de las Naciones Unidas en la zona internacional y han decidido seguir asignándole personal de la fuerza multinacional hasta que haya llegado la unidad de guardia de las Naciones Unidas y haya asumido la responsabilidad de las operaciones. | UN | وقامت الولايات المتحدة وتعهدت بمواصلة تقديم وحدة بحجم سرية للحماية داخل مرافق الأمم المتحدة في " المنطقة الدولية " ريثما تصل وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة وتضطلع بمسؤوليتها التنفيذية. |
Para ello se desplegarán efectivos adicionales de la Unidad de guardia de las Naciones Unidas y se reconfigurarán y simplificarán las necesidades de recursos de seguridad que actualmente tienen esa Unidad y la Unidad de Escolta. | UN | وستتم تلبية ذلك عن طريق نشر قوات إضافية من وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة، وإعادة تشكيل وترشيد الاحتياجات الحالية من الموارد الأمنية اللازمة لوحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة ووحدة حماية الأمن الشخصي. |
La Dependencia es el centro de coordinación para gestionar los principales incidentes y se encarga de la localización del personal en toda la zona de la Misión y de la supervisión general de la seguridad en las instalaciones de la UNAMI, en coordinación con las fuerzas de seguridad iraquíes y la Unidad de guardia de las Naciones Unidas. | UN | وتعمل الوحدة بمثابة مركز التنسيق الذي يتولى إدارة الحوادث الرئيسية، وتضطلع بالمسؤولية أيضاً عن تتبُّع مسار الموظفين في أنحاء منطقة البعثة، وتوفير الإشراف الأمني العام على مرافق البعثة، بالتنسيق مع قوات الأمن العراقية ووحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
Ese aumento queda parcialmente compensado por la disminución de los recursos necesarios para obras de construcción, puesto que en Basora y Kirkuk se alquilarán locales en vez de construirlos, y servicios de seguridad, puesto que los servicios de escolta privados que se incluyeron en el presupuesto para 2011 serán prestados por unidades de guardia de las Naciones Unidas y destacamentos de seguridad personal. | UN | ويقابل تلك الزيادة جزئيا انخفاض الاحتياجات في بند التشييد حيث إن الأماكن ستكون مستأجرة بدلا من إنشائها في البصرة وكركوك، وإلى الخدمات الأمنية حيث إن خدمات المرافقة الأمنية الخاصة الواردة في ميزانية عام 2012 ستوفرها وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة وأفرقة حماية الأمن الشخصي. |
El saldo no comprometido estimado para 2010-2011 es imputable a las demoras del despliegue de unidades de guardia de las Naciones Unidas en el Aeropuerto Internacional de Bagdad y de la ampliación de las oficinas de Basora y Kirkuk. | UN | 339 - ويعزى الرصيد الحر المقدر للفترة 2010-2011 إلى التأخر في نشر وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة إلى مطار بغداد الدولي والتأخر في توسيع حجم مكاتب البصرة وبغداد. |
La unidad de guardia de las Naciones Unidas estará compuesta por un batallón de guardia y un equipo de extracción y refuerzo, apoyados por una compañía logística de dimensión adecuada, que serán proporcionados como contingentes por los Estados Miembros para que formen parte de la UNSOM. | UN | وستتألف وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة من كتيبة حرس وفريق للإنقاذ والتعزيز تدعمها سرية لوجستيات ذات قوام ملائم. وسُتوفر جميعها في شكل وحدات تقدمها الدول الأعضاء لتشكل جزءا من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
8. Acoge con beneplácito el reciente despliegue de una unidad de guardia de las Naciones Unidas para aumentar la seguridad de los recintos de la UNSOM; | UN | 8 - يرحب بما تم مؤخرا من نشر لوحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز الأمن في مجمّعات البعثة؛ |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 2124 (2013), indicó también su intención de desplegar una unidad de guardia de las Naciones Unidas para aumentar la seguridad del recinto de la UNSOM. | UN | 5 - وأشار مجلس الأمن كذلك، في قراره 2124 (2013)، إلى اعتزامه النظر في نشر وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة لتعزيز الأمن في مجمَّعات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |