El Gobierno de Liberia y la UNMIL siguieron realizando operaciones fronterizas conjuntas con los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona. | UN | وواصلت الحكومة الليبرية والبعثة القيام بعمليات مشتركة على الحدود مع حكومتي غينيا وسيراليون. |
Si bien oficiales de los LURD negaron al Grupo de Expertos que estuvieran dedicados al comercio de diamantes, es probable que este tipo de " diamantes de zonas de conflicto " se contrabandeen a través de Guinea y Sierra Leona. | UN | وبالرغم من أن مسؤولي جبهة الليبيريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية قد أنكروا أمام الفريق أنهم يشاركون في تجارة الماس فإنه من الممكن تهريب هذا " الماس الممول للصراع " عن طريق غينيا وسيراليون. |
Las deliberaciones con el Ministerio de Minería y Energía de Côte d ' Ivoire revelaron que los mecanismos con que cuenta ese país para el control del tráfico ilegítimo de diamantes están menos desarrollados que los de Guinea y Sierra Leona. | UN | وأظهرت المناقشات التي جرت مع ممثلي وزارة التعدين والطاقة في كوت ديفوار أن الآليات المعمول بها في ذلك البلد لضبط الاتجار غير المشروع بالماس هي أقل تطورا من تلك المعمول بها في غينيا وسيراليون. |
En general, la producción actual de Liberia, en comparación con las industrias aluviales de Guinea y Sierra Leona, es prácticamente inexistente. | UN | وبصفة عامة فإن إنتاج ليبريا في الوقت الحاضر يُعتبر معدوما بالمقارنة مع صناعات استخراج الماس من الطمي في غينيا وسيراليون. |
Con esa finalidad, los comités técnicos de Guinea y Sierra Leona se reunieron en Conakry los días 16 y 17 de mayo y acordaron remitir todas las cuestiones pendientes a los respectivos Gobiernos para su examen. | UN | ولهذه الغاية اجتمعت اللجنة الفنية لغينيا وسيراليون في كوناكري في 16 و 17 أيار/مايو واتفقت على إحالة جميع الأمور المعلقة إلى الحكومتين المعنيتين للنظر فيها. |
A este respecto, cabe celebrar la reunión que el 5 de agosto mantuvieron en Conakry los Ministros de Asuntos Internos de Guinea y Sierra Leona para resolver la disputa fronteriza en la zona de la ciudad fronteriza de Yenga. | UN | وكان من التطورات الإيجابية، في هذا الصدد، الاجتماع الذي عُقد في كوناكري في 5 آب/أغسطس بين وزيري الشؤون الداخلية في غينيا وسيراليون للبحث عن حل للنزاع المتصل بالحدود في منطقة مدينة ينغا الحدودية. |
Además, los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona necesitan resolver urgentemente el litigio territorial sobre la zona fronteriza de la aldea Yenga en la parte oriental, que sigue constituyendo un factor potencial de conflictos. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على حكومتي غينيا وسيراليون القيام على وجه الاستعجال بتسوية نزاعهما الإقليمي بشأن المنطقة الحدودية في قرية ينغا في الشرق، الذي يظل حافزا محتملا للاضطرابات. |
Esa coordinación incluyó patrullas conjuntas con homólogos de otras misiones y observadores militares de la ONUCI, y con las autoridades de los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona. | UN | وشمل ذلك التنسيق إجراء دوريات مشتركة مع نظراء البعثة والمراقبين العسكريين من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وسلطات حكومتي غينيا وسيراليون. |
Esa coordinación incluye patrullas conjuntas con homólogos de otras misiones y observadores militares de la ONUCI y con las autoridades de los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona. | UN | ويشمل هذا التنسيق تسيير دوريات مشتركة مع النظراء في البعثات والمراقبين العسكريين من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسلطات حكومتي غينيا وسيراليون. |
A ese respecto, oficiales de la UNMIL y de los cuerpos de seguridad liberianos realizaron patrullas conjuntas de las fronteras con oficiales de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) y los cuerpos de seguridad de Guinea y Sierra Leona, respectivamente. | UN | وفي هذا الصدد، نظم كل من مسؤولين أمنيين في البعثة ومسؤولين أمنيين ليبريين دوريات حدودية مشتركة مع مسؤولين أمنيين من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وآخرين من غينيا وسيراليون على التوالي. |
No obstante, la UNMIL seguirá vigilando muy de cerca la situación y realizando operaciones conjuntas en la frontera con los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona, así como con la ONUCI. | UN | ومع ذلك، ستواصل البعثة رصد الوضع عن كثب وستستمر في المشاركة في عمليات مشتركة على الحدود مع حكومتي غينيا وسيراليون وكذلك مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
La UNMIL ha seguido haciendo un estrecho seguimiento de estos fenómenos y realizando patrullas fronterizas militares conjuntas con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) y los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona. | UN | وواصلت البعثة رصد هذه المجالات عن كثب فضلا عن تسيير دوريات عسكرية مشتركة مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وحكومتي غينيا وسيراليون لحراسة الحدود. |
A efectos de esa coordinación se celebran reuniones con los jefes de las misiones de las Naciones Unidas en África Occidental y se realizan patrullas militares conjuntas con la ONUCI y los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona por las fronteras. | UN | ويشمل ذلك التنسيق عقد اجتماعات لرؤساء بعثات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا، وكذلك تنظيم دوريات عسكرية مشتركة مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وحكومتي غينيا وسيراليون على امتداد الحدود. |
La UNMIL y las fuerzas de seguridad liberianas llevan a cabo periódicamente operaciones fronterizas conjuntas con los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona, así como con la ONUCI. | UN | تنفذ البعثة وقوات الأمن الليبرية عمليات مشتركة مع حكومتي غينيا وسيراليون إضافة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لحراسة الحدود. |
Además, se realizan patrullas militares conjuntas con la ONUCI y las fuerzas armadas de los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona en las fronteras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنظيم دوريات عسكرية مشتركة مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات المسلحة لحكومتي غينيا وسيراليون على امتداد الحدود. |
Se ha informado a esta Asamblea, al Consejo de Seguridad, a la OUA y a la CEDEAO de las repetidas violaciones de la integridad territorial de mi país por insurgentes armados provenientes de la zona de las fronteras de Guinea y Sierra Leona. | UN | وقد أُخطرت هذه الجمعية ومجلس الأمن ومنظمة الوحدة الأفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالانتهاكات المتكررة لسلامة أراضي ليبريا من جانب المتمردين المسلحين القادمين من منطقة الحدود مع غينيا وسيراليون. |
Además, la UNMIL seguirá realizando patrullas conjuntas con los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona para mitigar los riesgos subregionales, como son los desplazamientos transfronterizos de grupos armados y de armas, el tráfico de drogas, la delincuencia organizada y las armas ilícitas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف تواصل البعثة القيام بدوريات مشتركة مع حكومتي غينيا وسيراليون للتخفيف من التهديدات في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك تنقل الجماعات المسلحة والأسلحة، وتهريب المخدرات، والجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع في الأسلحة عبر الحدود. |
La Misión también continuará sus patrullas conjuntas con los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona para mitigar los riesgos subregionales y prestar apoyo a la iniciativa conjunta de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA) para abordar esos desafíos. | UN | وسوف تواصل البعثة أيضا القيام بدوريات مشتركة مع حكومتي غينيا وسيراليون للتخفيف من التهديدات في المنطقة دون الإقليمية ودعم المبادرة المشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا للتصدي لهذه التحديات. |
La UNMIL también continuó cooperando con los gobiernos y las entidades regionales para asegurar un enfoque coherente en esferas de interés común, en particular mediante la realización de tareas relacionadas con la seguridad, tales como patrullas conjuntas con oficiales de seguridad de Guinea y Sierra Leona. | UN | 22 - وواصلت البعثة أيضا تعاونها مع الحكومات والكيانات الإقليمية لكفالة اتباع نهج متسق إزاء مجالات الاهتمام المشترك، بما في ذلك المهام المتصلة بالأمن مثل تسيير دوريات مشتركة مع المسؤولين الأمنيين في غينيا وسيراليون. |