Este imperativo está muy presente entre los responsables de los Estados miembros de la comunidad de habla francesa. | UN | وهذا على أية حال، أمر حتمي بالنسبة لزعماء الدول اﻷعضاء في مجموعة البلدان الناطقة بالفرنسية. |
Muchos otros países, tanto de habla francesa como de habla inglesa, están aplicando este modelo. | UN | وتتبع عدة بلدان أخرى، سواء منها الناطقة بالفرنسية أو الانكليزية، اﻵن هذا النموذج. |
En esta situación se encuentran varios países de América Latina, el mundo árabe y varios países de habla francesa. | UN | وهذا الوضع ينطبق أيضا على عدد من البلدان في أمريكا اللاتينية والعالم العربي والبلدان الناطقة بالفرنسية. |
CONSCIENTES de que la presencia de las organizaciones internacionales en los países de habla francesa es ventajosa para éstos; | UN | وإذ يدركون الفوائد الجمة التي تعود على الفرنكوفونية من خلال تواجد المنظمات الدولية على الساحة الفرنكوفونية؛ |
La Asamblea Internacional de Parlamentario de Lengua Francesa será la Asamblea Consultiva de la Comunidad de habla francesa. | UN | الجمعية الدولية للبرلمانيين الناطقين بالفرنسية هي الجمعية الاستشارية للجماعة الفرانكفونية. |
De conformidad con el artículo 1 de la Carta, el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ha pasado a ser la Agencia de la Organización Internacional de la Comunidad de habla francesa. | UN | وعملا بالمادة ١ من الميثاق، أصبحت وكالة التعاون الثقافي والتقني وكالة المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية. |
Actividades de la División de habla francesa | UN | أنشطة شعبة البلدان الناطقة باللغة الفرنسية |
Asociación Internacional de Parlamentarios de habla francesa | UN | الجمعية الدولية للبرلمانيين الناطقين بالفرنسية |
Informe de la reunión preparatoria de expertos de países menos adelantados africanos de habla francesa | UN | تقرير الاجتماع التحضيري على مستوى الخبراء لأقل البلدان نموًا الناطقة بالفرنسية في أفريقيا |
En la zona de habla francesa, existe desde 2004 un sistema de financiación diferenciada. | UN | وتطبق المنطقة الناطقة بالفرنسية في بلجيكا منذ عام 2004 نظام تمويل مختلف. |
Antes de fin de año organizará cursos prácticos de capacitación en países de habla francesa del Africa occidental, en Etiopía y en Cuba. | UN | وسينظم قبل نهاية العام حلقات عمل تدريبية في بلدان غرب افريقيا الناطقة بالفرنسية وأثيوبيا وكوبا. |
Se está examinando la posibilidad de organizar un cursillo análogo para países africanos de habla francesa. | UN | ويجري اﻵن تقصي إمكانية تنظيم حلقة عمل مماثلة لصالح البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية. |
Después de las conferencias contribuyó a la aplicación en el espacio de habla francesa de los programas de acción aprobados por esas conferencias. | UN | وفيما بعد، ساهمت الوكالة أيضا في تنفيذ برامج العمل التي كانت اعتمدتها المؤتمرات في بلدان العالم الناطقة بالفرنسية. |
Al aprobar ese documento, ustedes tuvieron a bien consagrar el interés que tienen en la comunidad de países de habla francesa, que hoy represento. | UN | وقد أظهرت الجمعية، باتخاذها هذا القرار، اهتمامها بمجتمع البلدان الناطقة بالفرنسية والذي أمثله هنا اليوم. |
APROBANDO las prioridades establecidas durante la reunión de los Ministros y los Jefes de delegaciones de los países de habla francesa en Beijing, a saber: | UN | وإذ يوافقون على اﻷولويات التي تم تحديدها خلال اجتماع وزراء ورؤساء وفود البلدان الناطقة بالفرنسية في بيجين، وهي كما يلي: |
PIDEN al Consejo Permanente de los países de habla francesa que siga de cerca la aplicación de la presente decisión. | UN | يطلبون الى المجلس الدائم للبلدان الناطقة بالفرنسية أن يتابع تنفيذ هذا القرار. |
REITERANDO nuestra adhesión a la comunidad de habla francesa, basada en el uso del francés y el respeto a la diversidad de nuestras culturas, y también reiterando nuestra solidaridad; | UN | إذ نكرر اﻹعراب عن ارتباطنا بالجماعة الفرنكوفونية القائمة على أساس احترامنا لتنوع ثقافاتنا، وبغية تأكيد تضامننا من جديد؛ |
DECLARAMOS nuestra firme voluntad de hacer que la comunidad de habla francesa se destaque en todo el mundo y de tratar que nuestras poblaciones cumplan sus legítimas aspiraciones. | UN | نعلن تصميمنا الحازم على نشر الفرنكوفونية في العالم، وعلى بذل قصارانا للوفاء بالتطلعات المشروعة لشعوبنا. |
El Secretario General participará, por derecho propio, en la labor de todos los organismos de la Comunidad de habla francesa. | UN | يشارك اﻷمين العام، بحكم منصبه، في أعمال كل هيئات الجماعة الفرانكفونية. |
La Agencia es también la sede de la Secretaría General de la Organización Internacional de la Comunidad de habla francesa y le brinda apoyo administrativo. | UN | والوكالة أيضا هي مقر اﻷمانة العامة للمنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية وتقدم لها الدعم اﻹداري. |
Se prevé la organización de un tercer curso para participantes de países de habla francesa de Africa septentrional y el Oriente Medio. | UN | ومن المرتقب انعقاد دورة ثالثة يحضرها مشتركون من البلدان الناطقة باللغة الفرنسية في شمال أفريقيا والشرق اﻷوسط. |
29. Para poder desempeñar sus crecientes funciones, el componente de policía civil de la UNAMIR requiere más observadores de habla francesa. | UN | ٢٩ - وبغية تلبية هذه المسؤوليات المتزايدة، فإن عنصر الشرطة المدنية بالبعثة يتطلب مزيدا من المراقبين الناطقين بالفرنسية. |
Sr. Claude Lelièvre, Comisionado para los Derechos del Niño, Comunidad de habla francesa Países Bajos | UN | السيد كلود لوليفر، مفوض حقوق الطفل، المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية |
Reunión del Grupo de embajadores de habla francesa | UN | اجتماع مجموعة السفراء الناطقين باللغة الفرنسية |
Acogemos con satisfacción las conclusiones del foro de la Comunidad de habla francesa, celebrado en Bamako, relativo a la capacitación profesional y técnica. | UN | ونرحب باستنتاجات المنتدى الفرانكفوني المعني بالتدريب المهني والتقني الذي عقد في باماكو. |
En el seminario participaron 14 países africanos de habla francesa que tenían dificultades para redactar y presentar sus informes. | UN | وتضمنت تلك الحلقة الدراسية ١٤ بلدا أفريقيا ناطقا بالفرنسية كانت تواجه مصاعب في صياغة وتقديم تقاريرها. |
23. Hasta ahora los Estados Miembros no han ofrecido instructores de policía de habla francesa, pese a las reiteradas solicitudes de la Secretaría. | UN | ٢٣ - ولم تستجب الدول اﻷعضاء لغاية اﻵن لنداءات اﻷمانة العامة المتكررة للحصول على مدربين للشرطة ناطقين باللغة الفرنسية. |
La comunidad de habla francesa podrá imponerse en el mundo mediante el desarrollo y el impulso económicos de los países de habla francesa. | UN | وستفرض الجماعة الفرانكوفونية نفسها في العالم بفضل النمو والازدهار الاقتصادي للبلدان الفرانكوفونية واﻷهداف التي يسعى إلى تحقيقها المشروع الفرانكوفوني سوف تتيح ذلك. |
Esa agrupación constituye un segmento representativo de la sociedad civil de habla francesa. | UN | ويشكل هذا التجمع عينة ممثلة للمجتمع المدني الفرنكوفوني. |
Con excepción del Presidente, la composición del gobierno es paritaria, dos miembros de habla francesa y dos de habla holandesa, a los que se suman tres secretarios de Estado que no forman parte del gobierno. | UN | وفيما عدا الرئيس، فإن تكوين الحكومة متعادل بوجود عضوين ناطقين بالفرنسية وعضوين ناطقين بالنيرلندية ينضاف إليهم ثلاثة وزراء دولة لا يدخلون في عداد أعضاء الحكومة. |
Desde 1991 Consejero personal del Presidente de la República, encargado de las relaciones con los países de habla francesa. | UN | المستشار الشخصي لرئيس الجمهورية، يتولى مسؤولية شؤون الفرنكفونية منذ عام ١٩٩١ |