"de habla rusa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الناطقة بالروسية
        
    • الناطقين بالروسية
        
    • الناطقين باللغة الروسية
        
    • الناطق بالروسية
        
    • المتحدثين بالروسية
        
    • ناطقة بالروسية
        
    • يجيد الروسية
        
    • يتكلمون الروسية
        
    Para aplicar plenamente esta estrategia, los factores nacionales y regionales serán esenciales en lo que respecta a las comunidades de habla rusa. UN ولتنفيذ هذه الاستراتيجية بالكامل، ستكون العوامل الوطنية والإقليمية ذات أهمية رئيسية بالنسبة للجماعات الناطقة بالروسية.
    El idioma ruso se enseña como lengua materna en las escuelas de habla rusa, en las que se atribuye más importancia a la literatura rusa. UN وتُدرس اللغة الروسية في المدارس الناطقة بالروسية كلغة أم ويولى في حصص الأدب المزيد من الاهتمام إلى الأدب الروسي.
    Estonia registraba cifras enormes de apatridia y el 7% de la población perteneciente a la minoría de habla rusa era apátrida y, por lo tanto, estaba privada de sus derechos fundamentales. UN وأضاف أن إستونيا بها عدد كبير من عديمي الجنسية. فسبعة في المائة من السكان المنتمين إلى الأقلية الناطقة بالروسية عديمو الجنسية محرومون بالتالي من حقوقهم الأساسية.
    Un gran porcentaje de estos inmigrantes de habla rusa tenían una especial aptitud para las industrias de tecnología avanzada. UN وكانت هناك نسبة مئوية عالية من هؤلاء المهاجرين الناطقين بالروسية جد مناسبة للصناعات ذات التكنولوجيا العالية.
    No se le comunicó ningún caso en que los requisitos del idioma se hubiesen empleado indebidamente para impedir que personas de habla rusa ocuparan ciertos cargos. UN ولم يبلغ عن أي حالات مخالفة للشروط اللغوية تستهدف استبعاد الناطقين بالروسية من الوصول الى بعض المراكز.
    El conocimiento del idioma estonio por parte de la población de habla rusa ha mejorado gradualmente en los últimos veinte años. UN وقد تحسنت مهارات استخدام اللغة الإستونية لدى السكان الناطقين باللغة الروسية تحسنا تدريجيا على مدى السنوات العشرين الماضية.
    Tomaron nota de los esfuerzos desplegados para avanzar en la integración de las minorías en la sociedad estonia, en particular, la minoría de habla rusa. UN وأحاطت علماً بالجهود المبذولة لإدماج الأقليات في المجتمع الإستوني، خاصة الأقلية الناطقة بالروسية.
    En contraste, es motivo de legítima preocupación la situación de la minoría de habla rusa en Letonia, uno de los Estados asociados. UN وأوضح أن حالة اﻷقلية الناطقة بالروسية في لاتفيا، وهي إحدى الدول المنتمية إلى الرابطة تعتبر، بالمقارنة مع ذلك، سببا وجيها للقلق.
    Desde el censo de 1989, el número de personas pertenecientes a las minorías armenia y de habla rusa se ha reducido en forma considerable. UN ٩٨٤ - ومنذ تعداد عام ٩٨٩١ شهد عدد أفراد اﻷقلية الناطقة بالروسية واﻷقلية اﻷرمنية انخفاضا كبيرا.
    El Comité recomienda al Estado Parte que lleve a cabo un estudio para examinar cabalmente los motivos de la desproporcionada representación de los miembros de las minorías de habla rusa en la población reclusa, con el fin de determinar las soluciones adecuadas para poner fin a esa situación. UN توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسة تفحص بصورة كاملة أسباب التمثيل غير المتناسب لأفراد الأقليات الناطقة بالروسية بين نزلاء السجون المتهمين، من أجل تحديد حلول ملائمة لمعالجة هذه الحالة.
    También se ha trabajado directamente con los grupos minoritarios afectados, incluidas las minorías de habla rusa en Estonia y Letonia, y con los tártaros de Crimea. UN واضطُلع بعمل أيضاً مباشرةً مع جماعات الأقليات المعنية، بما فيها الأقليات الناطقة بالروسية في إستونيا ولاتفيا وتتار القرم.
    El Estado parte debería reforzar las medidas encaminadas a integrar a las minorías de habla rusa en el mercado laboral, también en lo que respecta a la formación profesional y la enseñanza del idioma. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى إدماج الأقليات الناطقة بالروسية في سوق العمل، بما في ذلك على صعيد التدريب المهني واللغوي.
    Tomando nota de los problemas de derechos humanos que afectan a una parte importante de la población de habla rusa de Estonia y Letonia, UN وإذ تضع في الاعتبار مشاكل حقوق اﻹنسان التي تؤثر على عدد كبير من السكان الناطقين بالروسية في استونيا ولاتفيا،
    Una tercera parte de los usuarios inscritos en las bibliotecas es de habla rusa. UN ويبلغ عدد الناطقين بالروسية ثلث عدد مستخدمي المكتبة المسجلين.
    El número de habitantes de habla rusa ha aumentado considerablemente a consecuencia de la inmigración de los últimos años y ha pasado a ser de 20.000 personas. UN وازداد عدد الناطقين بالروسية إلى حد كبير ووصل إلى نحو ٠٠٠ ٠٢ بسبب الهجرة التي حدثت في اﻷعوام اﻷخيرة.
    Las autoridades estonias continúan aplicando una política destinada a menoscabar los derechos de la población de habla rusa de Estonia. UN دأبت السلطات اﻷستونية على إتباع سياسة انتهاك حقوق السكان الناطقين بالروسية في أستونيا.
    Se advierte una tendencia a marginar a la población de habla rusa en lo que respecta a la reforma de la propiedad. UN كما يجري إتباع سياسة ترمي الى استبعاد السكان الناطقين بالروسية من عملية إصلاح الملكية.
    El sistema de examen de ingreso es el mismo para todos y no se han apreciado diferencias notables entre los resultados de los exámenes de ingreso de estonios nativos y de los de habla rusa. UN ويعتبر نظام فحص الدخول واحدا بالنسبة للجميع ولا توجد أية فوارق ملحوظة بين نتائج فحص الدخول للطلاب من أصل أستوني أو للطلاب الناطقين باللغة الروسية.
    Con el pretexto de querer proteger a las personas de habla rusa que viven en los países vecinos, la Federación de Rusia ha hecho de la injerencia en los asuntos de esos países un objetivo prioritario de su política exterior. UN وبحجة الرغبة في حماية الناطقين باللغة الروسية الذين يعيشون في البلدان المجاورة، بجعل عملية التدخل في شؤون هذه البلدان هدفا يحظى باﻷولوية في سياسته الخارجية.
    Además, sigue en pie la amenaza de que en el año 2000 se suspenda en esas escuelas la enseñanza en idioma ruso en los grados superiores, con lo que disminuirían el nivel intelectual de los jóvenes de habla rusa y las posibilidades de éstos de competir en diversas esferas de trabajo intelectual. UN ومع اقتراب عام ٢٠٠٠، يتزايد خطر احتمال وقف التعليم باللغة الروسية في الصفوف النهائية بهذه المدارس، مما يؤدي الى انخفاض المستوى الفكري للشباب الناطق بالروسية ويحد من قدرتهم على التنافس في مختلف مجالات العمل الفكري.
    El Gobierno rechazó la alegación de que la situación de la población de habla rusa se había deteriorado. UN وقد رفضت الحكومة الادعاء بأن حالة السكان المتحدثين بالروسية آخذة في التدهور.
    en Finlandia una pequeña minoría de habla rusa. UN كما تقيم فيها بصورة تقليدية أقلية صغيرة ناطقة بالروسية.
    d) Cada vez es mayor el número de casos que se presentan en idiomas que exceden de la competencia del personal del cuadro orgánico disponible, en particular en ruso; la adscripción a este grupo, por seis meses, de una persona de habla rusa ha reducido el atraso, aunque desde luego no lo ha eliminado. UN (د) يقدم عدد كبير من القضايا بلغات لا تندرج في اختصاص الموظفين الفنيين، خاصة الروسية؛ وأدت استعانة الموظفين بشخص يجيد الروسية لمدة ستة أشهر إلى تحسن الوضع فيما يخص البلاغات المتراكمة ولكنها لم تزل هذه المشكلة.
    Según el autor, la tercera de esas personas, S. P., llegó al centro de detención en 2003, cuando el autor ya había mejorado su dominio del ruso porque había estado detenido con reclusos de habla rusa durante dos años. UN ويقول صاحب البلاغ إن آخر هؤلاء، وهو س. ب.، لم يصل إلى مركز الاحتجاز إلا في عام 2003، أي عندما تحسنت مهارات صاحب البلاغ في اللغة الروسية بالفعل لأنه كان محتجزاً لمدة سنتين مع أشخاص يتكلمون الروسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more