Un ejemplo típico fue la participación de los voluntarios en el fortalecimiento de la Escuela de Formación Profesional Hoa Sua de Hanoi (Viet Nam). | UN | ومن الأمثلة الدالة على ذلك، مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في دعم مدرسة هواسوا للتدريب المهني في هانوي بفييت نام. |
Se trasladó a aldeas remotas, así como a los centros urbanos de Hanoi y Ho Chi Minh. | UN | وهناك سافرت إلى القرى النائية وكذلك إلى المراكز الحضرية في هانوي وهو تشي منه. |
Si no fuera posible determinar cuál fue su último lugar de residencia, según el caso, el Presidente del Tribunal Supremo Popular decidirá remitir el caso ya sea al Tribunal Popular de la ciudad de Hanoi o al de la ciudad de Ho Chi Minh para someterlo a juicio. | UN | وإذا تعذّر تحديد آخر مكان أقام فيه، رهنا بكل قضية على حدة، يقرر رئيس محكمة الشعب العليا إحالة القضية إما إلى محكمة الشعب في هانوي أو إلى محكمة الشعب في مدينة هوشي منه للمحاكمة. |
d) " Unidos en la acción " : balance después de Hanoi. | UN | (د) توحيد الأداء: المتابعة حتى هانوي. |
5. El Dr. Son se licenció en la Universidad Médica de Hanoi en 1992 y trabajó como gerente de la empresa Tradewind Asia, una compañía farmacéutica extranjera, hasta el momento de su detención. | UN | 5- والدكتور سون من خِرّيجي الجامعة الطبية بهانوي عام 1992، وعمل مديراً تجارياً لدى شركة Tradewind Asia، وهي شركة أجنبية للمستحضرات الصيدلانية، إلى أن أُلقي القبض عليه. |
14. El Dr. Son fue juzgado en juicio a puerta cerrada el 18 de julio de 2003 en el Tribunal Popular de Hanoi. | UN | 14- وجرت محاكمة الدكتور سون في جلسة مغلقة عقدت بتاريخ 18 حزيران/يونيه 2003 بمحكمة الشعب في هانوي. |
Del 14 al 15 octubre de 2008, el Tribunal Popular de Hanoi los juzgó en audiencia pública. | UN | وفي يومي 14 و15 تشرين الأول/أكتوبر 2008 حاكمتهما محكمة الشعب في هانوي في جلسات علنية. |
24. El Gobierno también informa de que el Sr. Quan está actualmente recluido en el Centro de Detención Temporal Nº 1 de la Seguridad Pública de Hanoi. | UN | 24- وتشير الحكومة كذلك أن السيد كوان محتجز حالياً في مركز الاحتجاز المؤقت رقم 1 التابع للأمن العام في هانوي. |
28. El Sr. Quan estuvo recluido en régimen de incomunicación en el Centro Penitenciario Nº 1 de Hanoi. | UN | 28- واحتُجز السيد كوان في الحبس الانفرادي في مركز الاحتجاز رقم 1 في هانوي. |
Ahora los EE.UU. están cortejando también al Vietnam y los dos países están negociando incluso un acuerdo sobre energía nuclear para fines civiles. Sin embargo, la herencia de la Guerra Fría sigue pesando hasta cierto punto en las concepciones de Hanoi y de Washington. | News-Commentary | والآن تغازل الولايات المتحدة فيتنام أيضا، حتى أن البلدين يتفاوضان الآن لإبرام صفقة نووية مدنية. بيد أن تركة الحرب الباردة لا تزال تشوش تفكير القادة في هانوي وواشنطن إلى حد ما. |
El Representante Especial reitera la esperanza de anteriores propuestas en el sentido de que se dé sin tardanza una solución regular y coherente a la situación de Chrey Thom, de modo compatible con la Constitución, con las convenciones internacionales ratificadas por Camboya y con la legislación nacional y el llamamiento del comunicado de prensa de Hanoi. | UN | ويعرب الممثل الخاص عن أمله أن تقدم بدون مزيد من التأخير اقتراحات على نحو أسرع بصدد إيجاد حل قانوني ومستديم للحالة في شري توم بطريقة تتمشى مع الدستور والاتفاقيات التي صدّقت عليها كمبوديا ومع القانون الوطني، ومثلما طولب به في البلاغ الصحفي الصادر في هانوي. |
La infraestructura de información es una de las actividades esenciales que figuran en el Plan de Acción de Hanoi, que fue aprobado en la sexta cumbre de la ASEAN, celebrada en diciembre de 1998 en Hanoi. | UN | وتعتبر البنية اﻷساسية للمعلومات للرابطة إحدى اﻷنشطة الرئيسية المدرجة في خطة عمل هانوي التي اعتمدها مؤتمر القمة السادس للرابطة، المعقود في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في هانوي. |
La ONUDI siguió coadyuvando a la labor del Comité de Organismos Donantes para el Fomento de la Pequeña Empresa con la presentación de un documento sobre promoción de servicios de fomento de empresas y grupos de empresas en su conferencia de Hanoi. | UN | وواصلت اليونيدو المساهمة في أعمال لجنة الوكالات المانحة المعنية بتنمية المنشآت الصغيرة عن طريق تقديم ورقة بحث بشأن تنمية تجمعات المنشآت والنهوض بخدمات تنمية الأعمال التجارية الى مؤتمرها الذي عقدته اللجنة المذكورة في هانوي. |
En dos ocasiones, imparte cursos sobre legislación en materia de propiedad intelectual y el Acuerdo sobre los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio en Hanoi y Ho Chi Min City (Viet Nam) para jueces y oficiales, secretarios y administradores judiciales de ese país, así como para estudiantes de derecho de Hanoi | UN | قام في مناسبتين بتدريس قانون الملكية الفكرية والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، لقضاة فييتناميين في هانوي وفي مدينة هوشي منه بفيت نام، وكذلك لموظفي المحاكم والمسجلين والمسؤولين الإداريين، كما أعطى محاضرات لطلاب الحقوق في هانوي |
29. AI señaló que en septiembre de 2008 la policía había disuelto por la fuerza las manifestaciones pacíficas multitudinarias de Hanoi. | UN | 29- وأشارت منظمة العفو الدولية، في أيلول/سبتمبر 2008، إلى قيام الشرطة بهجمة مباغتة عنيفة على احتجاجات جماهيرية سلمية في هانوي. |
En este sentido, los Ministros expresaron su apoyo a la Declaración de Hanoi en la Séptima Conferencia Ministerial Internacional sobre " La Gripe Animal y Pandémica - El Camino hacia delante " celebrada en Hanoi en abril de 2010. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب الوزراء عن تأييدهم لاعتماد إعلان هانوي الصادر عن المؤتمر الوزاري الدولي السابع حول الإنفلونزا الحيوانية والجائحة: طريق المضي قدماً، والمنعقد في هانوي في نيسان/أبريل 2010. |
15. En junio de 2008, las autoridades municipales de Hanoi rechazaron una solicitud presentada por estas tres personas para organizar una manifestación de protesta contra la presencia china en las islas de Paracel y Spratly. | UN | 15- وفي حزيران/يونيه 2008 كانت السلطات المحلية في هانوي قد رفضت طلباً مقدماً من هؤلاء الأشخاص الثلاثة بتنظيم مظاهرة تحتج على وجود الصين في جزيرتي بارسل واسبراتلي. |
6. El Dr. Son fue detenido el 27 de marzo de 2002 en su domicilio de Hanoi por miembros de la Brigada de Seguridad e Investigación del Ministerio de Seguridad Pública. | UN | 6- وقام أفراد من مكتب الأمن والتحقيقات التابع لوزارة الأمن العام بإلقاء القبض على الدكتور سون في 27 آذار/مارس 2002 أثناء وجوده في منزله بهانوي. |
"El cuerpo apareció en el Lado Este de Londres pero el apretón de manos de Hanoi es la señal inconfundible de un asesinato de pandillas vietnamitas. | Open Subtitles | تم العثور على الجثة في الجزء الشرقي من لندن الحادث يحمل بصمات السفّاح "مُدلك اليد" من عصابة قتلةٍ فيتناميين |
Nos empeñaremos en continuar la acción polifacética de la Comunidad de Habla Francesa en el marco de la reforma iniciada por las Cumbres de Cotonú y de Hanoi, para que la Comunidad pueda desempeñar un papel fundamental en el mundo del futuro. | UN | وإننا نعتزم نهج خطة متعددة اﻷبعاد لمواصلة تنفيذ اﻹصلاحات التي بدأها مؤتمرا القمة في كوتونو وهانوي وبالتالي تأكيد دور الفرانكفونية كعنصر رئيسي في عالم الغد. |