"de hasta tres meses" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصل إلى ثلاثة أشهر
        
    • إلى ثلاثة شهور
        
    274. Los ciudadanos del EEE pueden residir y trabajar en Noruega durante un período de hasta tres meses sin un permiso. UN 274- ويجوز لمواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يقيموا ويعملوا في النرويج لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر دون تصريح.
    Además, la Secretaría está estudiando la posibilidad de desplegar una unidad de aviación en la ONUCI formada por un máximo de dos helicópteros por un período de hasta tres meses. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف الأمانة العامة حاليا على استكشاف إمكانية نشر وحدة طيران تابعة للعملية تضم ما يصل إلى طائرتي هليكوبتر لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    :: Los retrasos de hasta tres meses en atender las órdenes de protección UN :: تأخيرات تصل إلى ثلاثة أشهر في إصدار أوامر الحماية.
    Puede haber sequías de hasta tres meses de duración, especialmente en las islas más septentrionales. UN ويمكن حدوث فترات جفاف تصل إلى ثلاثة أشهر وخاصة في جزر الشمال.
    129. Un estado de excepción aplicable a todo el territorio de Tayikistán se puede proclamar por un período de hasta tres meses. UN 129- وبجوز إعلان حالة الطوارئ التي تطبق في جميع أنحاء أراضي طاجيكستان لمدة تصل إلى ثلاثة شهور.
    Luego, el Servicio de Inmigración y Naturalización concede un aplazamiento de la salida que puede ser de hasta tres meses. UN كما أن إدارة الهجرة والتجنيس تقوم في ذلك الحين أيضا بمنح إذن بالإقامة لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    Puede sufragarse el salario de una persona con discapacidad durante un período de prueba de hasta tres meses si con ello mejoran sus posibilidades de integración en la vida laboral. UN ويمكن تحمل أجور العمل التجريبي المحدود الوقت لأشخاص ذوي إعاقة لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر شريطة أن يزيد هذا الأمر إمكانية مشاركتهم في الحياة العملية.
    Duración La prestación por peligrosidad se podrá conceder normalmente por períodos de hasta tres meses consecutivos. UN 4 - يجوز في العادة منح بدل الخطر لفترات تصل إلى ثلاثة أشهر متتالية.
    La prestación podría fluctuar según la situación de seguridad que prevaleciera en un lugar concreto, y se autorizaría por un período limitado de hasta tres meses consecutivos, sujeto a exámenes constantes. UN فقد تتغير قيمة هذا البدل بتغير الحالة الأمنية السائدة في موقع بعينه، وقد يؤذن بصرفه لفترة محدودة تصل إلى ثلاثة أشهر في كل مرة رهنا باستعراض مستمر.
    En 2008 se dio albergue a 244 víctimas: 194 por un lapso de tiempo de hasta tres meses y 50 por un lapso mayor. UN وفي 2008، جرى إيواء 244 ضحية، وتألف هذا العدد من 194 ضحية حصلت على إقامة لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر و 50 ضحية من ضحايا العنف العائلي حصلت على إقامة لأكثر من ثلاثة أشهر.
    Esta ley autoriza a los funcionarios policiales a solicitar a un tribunal que les expida una orden de clausura para cerrar por un período de hasta tres meses locales vinculados con determinados delitos relacionados con la prostitución o la pornografía. UN ويسمح التشريع لضباط الشرطة أن يطلبوا إلى المحاكم إصدار أمر إغلاق يقضي بإغلاق الأماكن المرتبطة بجرائم بغاء معينة أو ذات صلة بالمواد الإباحية، لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    257. Los ciudadanos del EEE pueden residir y trabajar sin permiso en Noruega por un período de hasta tres meses. UN 257- ويجوز لمواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يقيموا ويعملوا في النرويج لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر دون تصريح.
    Además, se les da la oportunidad de participar en un programa de becas de la División por un período de hasta tres meses 192. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتاح لهم فرصة التفرغ في برنامج للتدريب الداخلي مع الشعبة لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر)١٩٢(.
    El marco jurídico ofrece, en teoría, los medios necesarios para inculpar penalmente a los clientes de la industria del sexo por lo menos con arreglo al artículo 210 de la Ley Penal de 1977, conforme al cual dirigir insinuaciones indecentes a una mujer menor de 16 años o a una mujer adulta se castiga con una pena de prisión de hasta tres meses. UN ومن الوجهة النظرية، يوفر اﻹطار القانوني وسائل توجيه الاتهام إلى زبائن صناعة الجنس بموجب مادة واحدة على اﻷقل، وهي المادة ٢١٠ من قانون العقوبات لعام ١٩٧٧، التي تنص على أن توجيه تلميحات بذيئة إلى قاصر دون السادسة عشرة أو إلى امرأة بالغة يعرض لعقوبة السجن لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    En relación con el mantenimiento de los equipos básicos para dos misiones de despliegue inmediato, la Comisión Consultiva toma nota de que actualmente estos equipos prevén el apoyo básico para un máximo de 100 personas por un período de hasta tres meses. UN ٢٦ - وفي صدد الاحتفاظ بمجموعتي بدء تشغيل للبعثات في حالة استعداد للنشر الفوري، تلاحظ اللجنة أن المجموعتين توفران حاليا احتياجات الدعم اﻷساسية لعدد يصل إلى ١٠٠ شخص ولفترة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    105. La Junta observó que hay demoras de hasta tres meses después de la fecha real de recepción de las mercaderías en la emisión de los informes de recepción e inspección de la MINURSO. UN 105 - ولاحظ المجلس أن هناك حالات تأخير في إصدار تقارير الاستلام والفحص في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لفترات تصل إلى ثلاثة أشهر بعد موعد التسليم الفعلي للبضائع.
    q) Se recomienda un plazo de hasta tres meses para examinar los informes que susciten importantes cuestiones jurídicas o técnicas o cuando el importe de la indemnización sea considerable; y UN (ف) إتاحة مهلة تصل إلى ثلاثة أشهر لاستعراض التقارير التي تثير مسألة قانونية أو تقنية هامة أو حيث يوصى بتعويض كبير؛ و
    El 3 de julio de 2003, la Sala de Primera Instancia resolvió en contra de la retirada del defensor y el codefensor de Blagojević pero dio instrucciones al Secretario para que asignara un representante legal adicional al equipo de la defensa por un plazo de hasta tres meses. UN وفي 3 تموز/يوليه 2003، أصدرت الدائرة الابتدائية قرارها برفض سحب محامي بلاغوييفيي أو مشاركه في الدفاع وأمرت قلم المحكمة بتعيين ممثل قانوني إضافي في فريق الدفاع لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    En 2002, la mayoría de los contratos tuvo una duración de hasta tres meses (el 64% de los consultores y el 78% de los contratistas). UN ففي عام 2002، كانت مدة معظم العقود تصل إلى ثلاثة أشهر (64 في المائة من الاستشاريين و 78 في المائة من المتعاقدين).
    Quien adultere o contamine el agua de un manantial o embalse público con objeto de que sea menos apta para los fines a los que habitualmente se destina, será castigado con pena de prisión de hasta tres meses, con multa de hasta 1.000 rupias o con ambas penas simultáneamente. UN 277 تسميم مياه العيون أو تجمعات المياه كل من يتعمد إفساد أو تسميم مياه أي عيون أو تجمعات مياه عامة لتحويلها عن الأغراض التي درجت العادة على أن تستخدم فيها، يعاقب في كلا الحالتين بالسجن لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر أو بغرامة تصل إلى ألف أو بكليهما.
    En febrero de 2003, el Departamento estableció el procedimiento de la lista de despliegue rápido e instó a sus funcionarios interesados a que, mediante una solicitud electrónica, manifestaran su interés en participar en misiones por plazos de hasta tres meses. UN 18 - في شباط/فبراير عام 2003، أطلقت إدارة بعثات حفظ السلام فريق الأمم المتحدة للانتشار السريع، وطلبت من موظفي الإدارة المهتمين ترشيح أنفسهم في نموذج طلب إلكتروني، بحيث يكونون على استعداد للانتشار في البعثات لفترة تصل إلى ثلاثة شهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more