Las proyecciones de las emisiones de HCFC en el futuro abarcaban distintas situaciones hipotéticas. | UN | وتغطي الإسقاطات بشأن انبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في المستقبل نطاقاً من السيناريوهات. |
En tercer lugar, el Comité Ejecutivo había examinado estudios sobre el consumo de HCFC en 13 países. | UN | وثالثها أن اللجنة نظرت في دراسات استقصائية عن استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 13 بلداً. |
La producción de HCFC en países desarrollados en el futuro estará en función de la constante demanda de HCFC en los países desarrollados y del precio de producción de diferentes fuentes. | UN | وسيكون إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المتقدمة في المستقبل دالة على استمرار الطلب على هذه المركبات في البلدان المتقدمة وأسعار الإنتاج في المصادر الأخرى. |
Eliminación acelerada de HCFC en las partes que operan al amparo del artículo 5 | UN | الجدول الزمني المعجل للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للأطراف العاملة بالمادة 5 |
Se estaba experimentando también una tendencia creciente al consumo de HCFC en países en desarrollo. | UN | وهناك أيضاً اتجاه متصاعد لاستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان النامية. |
Japón se preocupa por el problema de que la producción de HCFC en los países en desarrollo aumenta rápidamente antes de la congelación de 2016. | UN | يساور اليابان القلق إزاء مشكلة الازدياد الحاد في إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان النامية في الفترة السابقة للتجميد في عام 2016. |
Sin embargo, como no se han introducido cambios en el Protocolo, la producción de HCFC en países desarrollados probablemente indique bajas futuras en el consumo que, con toda probabilidad, serán más graduales que hasta el presente. | UN | غير أنه في غياب أية تغييرات في البروتوكول، قد يتبع إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المتقدمة الاتجاه الهبوطي في الاستهلاك الذي قد يصبح أكثر تدرجا عما كان يحدث حتى الآن. |
En 2005, el consumo de HCFC en Partes que no operan al amparo del artículo 5 había disminuido en 72% respecto del nivel básico, una disminución de más del doble de la requerida en las obligaciones actuales establecidas en el Protocolo. | UN | انخفض استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 2005 بنسبة 72 في المائة عن مستويات خط الأساس وهو انخفاض يزيد عن ضعف ما يتطلبه الالتزامات الحالية للبروتوكول. |
La labor del Comité Ejecutivo había situado las metas relativas a la congelación en 2013 y la reducción del 10% del consumo de HCFC en 2015 firmemente al alcance de las Partes. | UN | وقد وضع عمل اللجنة التنفيذية أهداف التجميد لعام 2013 والخفض بنسبة 10 في المائة لاستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2015 في متناول يد الأطراف. |
Los datos notificados por Ucrania de conformidad con el artículo 7 para el año 2011 habían mostrado que el consumo de la Parte de HCFC en ese año fue de 93,3 toneladas PAO. | UN | 101- أظهرت بيانات المادة 7 التي أبلغتها أوكرانيا عن عام 2011 أن استهلاك الطرف من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في تلك السنة بلغ 93,3 طناً بدالة استنفاد الأوزون. |
El uso de HCFC en la protección contra incendios está disminuyendo, y el único agente de inundación total que se utiliza se aplica al mantenimiento de sistemas heredados que están siendo objeto de eliminación. | UN | وما برح استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الحماية من الحرائق ينخفض، حيث يتم توفير المركب الوحيد للغمر الكامل بالمياه لصيانة النظم العتيقة التي أصبحت هي نفسها في مرحلة التخلص التدريجي. |
La actual producción y consumo de HCFC en Partes que operan al amparo del artículo 5 asciende a unas 20.000 toneladas PAO, y esta cifra puede duplicarse o rebasar el duplo para 2015. | UN | ويبلغ حالياً إنتاج واستهلاك هذه المركبات في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 نحو 000 20 طن بدالة استنفاد الأوزون، وقد يتضاعف هذا الرقم أو يزداد بأكثر من الضعف بحلول عام 2015. |
Si las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y que cumplen los requisitos para recibir financiación están dispuestas a poner un límite o reducir las cantidades de producción de HCFC en una etapa muy temprana, tal vez se necesite financiación del Fondo Multilateral. | UN | فإذا كانت الأطراف المؤهلة العاملة بمقتضى المادة 5 لزيادة أو خفض كميات إنتاج هذه المركبات في مرحلة مبكرة للغاية، قد يتعين توفير بعض التمويل من الصندوق المتعدد الأطراف. |
Eliminación acelerada de HCFC en las partes que operan al amparo del artículo 5 | UN | الجدول الزمني المعجل للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للأطراف العاملة بالمادة 5 |
Establecimiento de la congelación de la producción y el consumo de HCFC en países que operan al amparo del artículo 5 en 2015. | UN | تحديد عام 2015 موعداً لتجميد إنتاج الكربون الهيدروكلورية فلورية واستهلاكه في الأطراف العاملة بالمادة 5. |
Tomando nota con reconocimiento también de la decisión de la Parte de reducir su consumo de HCFC en 2014 por debajo de su nivel de consumo admisible en ese año en una cantidad igual al exceso de consumo registrado en 2013. | UN | وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير قرار الطرف خفض استهلاكه لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2014 إلى أقل من الاستهلاك المسموح له به في تلك السنة بالكمية الزائدة المستهلكة في عام 2013، |
La ONUDI ejecutará planes de gestión de la eliminación progresiva de HCFC en dichos países, así como en el Camerún, el Níger y el Senegal, entre otros países de la región. | UN | وستنفّذ اليونيدو خططا لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون في هذين البلدين، وكذلك في السنغال والكاميرون والنيجر، ضمن بلدان أخرى في المنطقة. |
2. Para las Partes que operan al amparo del artículo 5, las medidas de control de los HCFC se ajustarán para congelar la producción y el consumo de HCFC en 2016 a un nivel de base [promedio de los tres años comprendidos entre 2010 y 2012], y aplicar un calendario de reducción gradual mediante el ajuste de las sustancias controladas del grupo I del anexo C, de la manera siguiente: | UN | 2 - بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، سوف تعدل تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لتجميد إنتاج واستهلاك هذه المركبات بحلول عام 2016 عند مستوى خط الأساس [لمتوسط السنوات الثلاث 2010 إلى 2012]، وتنفيذ جدول تخفيض على خطوات من خلال تعديل المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق جيم على النحو التالي: |
* El consumo básico de HCFC de las Partes que no operan al amparo del artículo 5 es la suma del 2,8% de su nivel de consumo de CFC del grupo I del anexo A calculado en 1989 y su consumo de HCFC en 1989. | UN | * خط الأساس لاستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بالنسبة للأطراف غير العاملة بالمادة 5 هو 2.8٪ من المستوى المحسوب لاستهلاكه في عام 1989 من CFC من المجموعة الأولى/المرفق ألف واستهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية لعام 1989. |
Durante el período del que se informaba, el Comité también había aprobado tramos de planes de gestión para hacer frente al consumo de HCFC en 50 países. | UN | كما أقرّت اللجنة، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شرائح من خطط الإدارة تهدف إلى التعامل مع استهلاك مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 50 بلداً. |
Datos sobre el consumo de HCFC en 2010 comunicados por Ucrania | UN | بيانات استهلاك أوكرانيا من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2010 |
El FMAM estaba preparando una evaluación sobre la manera más eficaz de abordar el tema de los calendarios de reducción de HCFC en los países que cumplían las condiciones para recibir financiación. | UN | وأن تقييماً يجري إعداده بواسطة مرفق البيئة العالمية بشأن الطرق الأكثر فعالية لمواجهة جداول تخفيض مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية لدى البلدان المؤهلة لتلقي المساعدات. |
Consumo propuesto de HCFC en 2009 (en toneladas PAO) | UN | الاستهلاك المقترح من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009 |
Actualmente la ONUDI se encarga de la ejecución del plan de eliminación progresiva de HCFC en las Bahamas, Santa Lucía y San Vicente y las Granadinas. | UN | وتتولى اليونيدو حالياً مسؤولية تنفيذ خطة إدارة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات في جزر البهاما وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين. |
En el primer grupo figuraba un solo país, China, que era excepcional en el sentido de que, con 15.000 toneladas PAO, representaba más del 70% del consumo total de HCFC en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وكانت المجموعة الأولى تتألف في الواقع من بلد واحد فقط هو الصين التي تنفرد بأنها وفقاً لاستهلاكها البالغ 000 15 طن بدالة استنفاد الأوزون تمثّل أكثر من 70 في المائة من المجموع الكلي للاستهلاك الإجمالي لمركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية الجاري في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
A 2013, las empresas francesas debían notificar a más tardar a mediados de año su producción y consumo de HCFC en el primer semestre del año y calcular la cantidad de HCFC que producirían a finales de año. | UN | واعتباراً من عام 2013، يتعين على الشركات الفرنسية أن تبلغ في منتصف كل سنة عن إنتاجها واستهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية خلال النصف الأول من العام وأن تقدر كمية مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي ستنتجها حتى نهاية العام. |