"de hectáreas de tierras" - Translation from Spanish to Arabic

    • هكتار من الأراضي
        
    • هكتار من الأرض
        
    • الهكتارات من الأراضي
        
    • هكتار من أراضي
        
    Asimismo, hay que tratar de resolver la degradación de más de 1.000 millones de hectáreas de tierras. UN ويجب أيضاً معالجة مشكلة تدهور أكثر من بليون هكتار من الأراضي.
    Más de 1 millón de hectáreas de tierras agrícolas exigen que velemos constantemente por que los alimentos no estén contaminados y cumplan con las normas. UN وأكثر من مليون هكتار من الأراضي الزراعية تتطلب الرعاية المستمرة لتأمين نظافة المواد الغذائية التي تستوفى بالمعايير.
    Entre 2005 y 2006, 1,3 millones de hectáreas de tierras no utilizadas se han podido reutilizar gracias a este programa. UN وفي فترة ما بين عامي 2005 و 2006، أمكن إعادة استغلال 1.3 مليون هكتار من الأراضي غير المستغلة وذلك بفضل هذا البرنامج.
    En el último decenio, alrededor de 19,2 millones de hectáreas de tierras fueron adquiridas en Asia a través de negociaciones en las que participaron inversionistas extranjeros. UN وما يقرب من 19.2 مليون هكتار من الأرض في آسيا جرى الاستحواذ عليها في صفقات ضمت مستثمرين أجانب في العقد الماضي.
    Miles de hectáreas de tierras agrícolas no se utilizan por el peligro de las minas, lo cual dificulta considerablemente el desarrollo económico de esas zonas. UN فآلاف الهكتارات من الأراضي الزراعية لا تستغل بسبب خطر الألغام، مما يعرقل كثيرا التنمية الاقتصادية لهذه المناطق.
    A consecuencia del crecimiento acelerado de la población, combinado con los factores institucionales mencionados y la falta de desarrollo, actualmente se pierden por año de 7 a 8 millones de hectáreas de tierras agrícolas de secano y 1,5 millones de hectáreas de tierras de regadío, en tanto que otros 20 millones de hectáreas prácticamente pierden toda su productividad agrícola. UN ونتيجة للنمو السكاني السريع، مع ما سبق ذكره من العوامل المؤسسية وانعدام التنمية، يضيع حاليا كل سنة ما يتراوح بين ٧ و ٨ ملايين هكتار من أراضي الزراعة البعلية و ١,٥ مليون هكتار من اﻷراضي المروية، في حين أن ٢٠ مليون هكتار أخرى تفقد بصورة فعلية كل انتاجيتها الزراعية.
    Asimismo, ha llevado a cabo un programa de construcción masiva de viviendas y ha trasferido aproximadamente un millón de hectáreas de tierras para que las utilicen los pueblos indígenas. UN وقد أنجزت أيضا برنامج إسكان واسع النطاق، ووضعت حوالي مليون هكتار من الأراضي لاستخدام الشعوب الأصلية.
    Cada año, entre 5 y 10 millones de hectáreas de tierras de labranza se vuelven inutilizables debido a salinidad, agotamiento de los nutrientes o erosión. UN في كل سنة يصير ما بين خمسة ملايين و 10 ملايين هكتار من الأراضي الزراعية غير قابل للزراعة بسبب الملوحة ونفاذ المغذيات والتآكل.
    En África, región a la que el PNUMA asigna especial atención, más de 1 millón de hectáreas de tierras secano están moderada o severamente afectads por la desertificación, lo que representa un 73% del total de las tierras de secano. UN ففي إفريقيا، وهي منطقة التركيز الخاص بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، يتأثر ما يزيد على مليون هكتار من الأراضي الجافة بصورة معتدلة أو حادة بالتصحر، وهذا يساوي 73 في المائة من جميع الأراضي الجافة.
    Según datos de la Presidencia de la República, en los últimos seis años el Gobierno Federal ha expropiado 8,7 millones de hectáreas de tierras en el marco de una reforma agraria que beneficiará a 372.000 familias. UN وفقاً للبيانات المستقاة من رئاسة الجمهورية، صادرت الحكومة الاتحادية في السنوات الست الماضية 8.7 ملايين هكتار من الأراضي لأغراض الإصلاح الزراعي، تستفيد منها 000 372 أسرة.
    El mercado minorista mundial de productos orgánicos ascendió de 10.000 millones de dólares en 1997 a 17.500 millones de dólares en 2000, y se estima que en la actualidad se administran en forma orgánica 17 millones de hectáreas de tierras agrícolas en todo el mundo. UN زاد سوق بيع المواد العضوية بالتجزئة في العالم من 10 مليارات دولار في 1990 إلى 19.5 مليار دولار في 2000 وأصبح ما يقدر الآن بنحو 17 مليون هكتار من الأراضي الزراعية يخضع للإدارة العضوية في مختلف أنحاء العالم.
    Al nivel del Caribe y de América Latina, el deterioro del medio ambiente afecta a 300 millones de hectáreas de tierras y a casi el 30% de los arrecifes de coral. UN إن تدهور البيئة في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية يضر 300 مليون هكتار من الأراضي وما يقرب من 30 في المائة من الشُعب المرجانية.
    La FAO y los gobiernos de los países afectados pusieron en marcha una gran operación de control y trataron más de 12 millones de hectáreas de tierras infestadas para proteger las cosechas. UN وقامت منظمة الأغذية والزراعة وحكومات البلدان المتضررة بعملية مكافحة كبيرة، عالجت فيها أكثر من 12 مليون هكتار من الأراضي التي غزاها الجراد، لحماية محاصيلها.
    A nivel mundial, alrededor del 70% de los 5.200 millones de hectáreas de tierras secas utilizadas para la agricultura ya están degradadas y amenazadas por la desertificación. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن حوالي 70 في المائة من المساحة البالغة 5.2 بليون هكتار من الأراضي الجافة المستخدمة للزراعة قد تدهور بالفعل وأضحى مهددا بالتصحر.
    Los bosques 1. Restaurar 150 millones de hectáreas de tierras deforestadas y degradadas para 2020. UN 1 - استصلاح 150 مليون هكتار من الأراضي المتدهورة والتي فقدت غطاءها الحرجي بحلول عام 2020.
    Esta labor ha contribuido a mejorar el estado de 1,2 millones de hectáreas de tierras de regadío, reducir a 81.200 ha la superficie de suelos de salinidad elevada o moderada y bajar el nivel del agua subterránea en 365.000 ha, lo que aumentará la fertilidad del suelo y el rendimiento de los cultivos. UN وأسهمت هذه الأعمال في تحسين حالة 1.2 مليون هكتار من الأراضي الخاضعة للري، والحد من مساحة الأراضي العالية والمتوسطة الملوحة على امتداد 200 81 هكتار، وخفض مستوى المياه الجوفية على امتداد 000 365 هكتار، وهي عوامل ستؤدي كلها إلى تعزيز خصوبة التربة وغلة المحاصيل.
    296. Se ha llevado a cabo la reorganización de 23.500 koljoses y sovjoses, a consecuencia de lo cual se han creado más de 44.000 nuevas empresas agrícolas de diversas formas de propiedad y se ha llevado a cabo la privatización de 116,2 millones de hectáreas de tierras agrícolas. UN 296- وقد تجسدت إعادة هيكلة 500 23 كولخوز وسوفخوز في ظهور 000 44 مزرعة جديدة من أنواع شتى وخصخصة 116.2 مليون هكتار من الأراضي الزراعية.
    Por ejemplo, Argelia, Egipto, Libia, Marruecos, Mauritania y Túnez, que tienen fronteras con el desierto del Sáhara, han perdido, según se estima, 65 millones de hectáreas de tierras fértiles durante los últimos 50 años. UN وعلى سبيل المثال، فقدت الجزائر ومصر وليبيا والمغرب وموريتانيا وتونس، وجميعها يقع على حدود الصحراء الكبرى، ما يُقدر بـ 65 مليون هكتار من الأراضي الخصبة خلال الخمسين سنة الماضية().
    Las mujeres también son miembros o cabezas de familias propietarias de 117 millones de hectáreas de tierras forestadas, por lo que también ejercen una influencia notable en la gestión de una parte importante de los bosques privados de los Estados Unidos. UN وهناك من النساء من هي ربة أسرة أو فرد في أسرة معيشية من الأسر التي تملك فيما بينها 117 مليون هكتار من الأراضي الحرجية، وهن يمارسن بذلك تأثيرا كبيرا على إدارة جزء هام من الغابات الخاصة في الولايات المتحدة.
    De las más de 15 millones de hectáreas de tierras cultivables, sólo están cultivadas entre 600.000 y 700.000 hectáreas. Esto representa el 1% de nuestro territorio nacional y el 4,4% del total de la superficie cultivable. UN ومن بين ما يزيد على 15 مليون هكتار من الأرض الصالحة للزراعة لا يستغل منها في الزراعة سوى من 000 600 إلى 000 700، أي نسبة 1 في المائة من مجموع أرضنا الوطنية و 4.4 في المائة من مجموع المساحة الصالحة للزراعة.
    Las fuerzas de ocupación israelíes siguen destruyendo instalaciones industriales en la Palestina ocupada, así como millares de hectáreas de tierras agrícolas que necesitan decenas de años para ser productivas. UN وقوات الاحتلال الإسرائيلية تواصل هدم المنشآت الصناعية في فلسطين المحتلة، إلى جانب تخريب آلاف الهكتارات من الأراضي الزراعية، التي يتطلب إصلاحها عشرات السنين.
    A consecuencia del crecimiento acelerado de la población, combinado con los factores institucionales mencionados y la falta de desarrollo, actualmente se pierden por año de 7 a 8 millones de hectáreas de tierras agrícolas de secano y 1,5 millones de hectáreas de tierras de regadío, en tanto que otros 20 millones de hectáreas prácticamente pierden toda su productividad agrícola. UN ونتيجة للنمو السكاني السريع، مع ما سبق ذكره من العوامل المؤسسية وانعدام التنمية، يضيع حاليا كل سنة ما يتراوح بين ٧ و ٨ ملايين هكتار من أراضي الزراعة البعلية و ١,٥ مليون هكتار من اﻷراضي المروية، في حين أن ٢٠ مليون هكتار أخرى تفقد بصورة فعلية كل انتاجيتها الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more